Verse 12

After this he went down to Capernaum, he, his mother, his brothers, and his disciples: and they stayed there a few days.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, han, og hans mor, og hans brødre, og hans disipler; og de ble der ikke mange dager.

  • NT, oversatt fra gresk

    Etter dette dro han ned til Kapernaum sammen med sin mor, sine brødre og sine disipler; de ble der bare en kort stund.

  • Norsk King James

    Etter dette dro han ned til Kapernaum sammen med sin mor, sine søsken og sine disipler; og de ble der ikke mange dager.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, han, hans mor, hans brødre og hans disipler, og de ble der ikke mange dager.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, han og hans mor og hans brødre og hans disipler, og de ble der ikke mange dager.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, han selv, hans mor, hans brødre, og hans disipler, og de ble der noen få dager.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, han selv, hans mor, hans brødre og hans disipler; og de ble der ikke mange dager.

  • o3-mini KJV Norsk

    Etter dette reiste han ned til Kapernaum sammen med moren sin, brødrene sine og disiplene, og de ble der bare en kort stund.

  • gpt4.5-preview

    Etter dette drog han ned til Kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler; og der ble de ikke mange dager.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Etter dette drog han ned til Kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler; og der ble de ikke mange dager.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, sammen med sin mor, sine brødre og sine disipler, og de ble der ikke mange dager.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    After this, He went down to Capernaum with His mother, His brothers, and His disciples, and they stayed there for a few days.

  • biblecontext

    { "verseID": "John.2.12", "source": "Μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καπερναούμ, αὐτὸς, καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ: καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας.", "text": "After this *katebē* into *Kapernaoum*, he, and the *mētēr* of him, and the *adelphoi* of him, and the *mathētai* of him: and *ekei* *emeinan* not many *hēmeras*.", "grammar": { "*katebē*": "aorist, active, indicative, 3rd singular - went down/descended", "*Kapernaoum*": "accusative, neuter, singular - place name (Capernaum)", "*mētēr*": "nominative, feminine, singular - mother", "*adelphoi*": "nominative, masculine, plural - brothers/siblings", "*mathētai*": "nominative, masculine, plural - disciples/students", "*ekei*": "adverb - there", "*emeinan*": "aorist, active, indicative, 3rd plural - they remained/stayed", "*hēmeras*": "accusative, feminine, plural - days" }, "variants": { "*katebē*": "went down/descended/came down", "*adelphoi*": "brothers/siblings/close relatives", "*emeinan*": "remained/stayed/continued" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Etter dette dro han ned til Kapernaum sammen med sin mor, sine brødre og sine disipler, og de ble der få dager.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derefter drog han ned til Capernaum, han og hans Moder og hans Brødre og hans Disciple; og de bleve der ikke mange Dage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.

  • KJV 1769 norsk

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, han og hans mor, hans brødre og disiplene, og de ble der noen få dager.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, han, og hans mor, brødrene hans, og disiplene hans; og de ble der noen få dager.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Deretter dro han ned til Kapernaum, han, hans mor, hans brødre og hans disipler, og de ble der noen få dager.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Etter dette dro han ned til Kapernaum med sin mor, sine brødre og disiplene sine, og de ble der bare noen få dager.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Etter dette dro han ned til Kapernaum, sammen med sin mor, sine brødre og sine disipler, og de ble der ikke mer enn to eller tre dager.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    After that he descended in to Capernaum and his mother and his brethren and his disciples: but contynued not manye dayes there.

  • Coverdale Bible (1535)

    Afterwarde wente he downe to Capernaum, he, his mother, his brethre, and his disciples, and taried not longe there.

  • Geneva Bible (1560)

    After yt, he went downe into Capernauum, he & his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there.

  • Bishops' Bible (1568)

    After this, he went downe to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples, and there continued not many dayes.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.

  • Webster's Bible (1833)

    After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.

  • American Standard Version (1901)

    After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and [his] brethren, and his disciples; and there they abode not many days.

  • Bible in Basic English (1941)

    After this he went down to Capernaum, with his mother, his brothers, and his disciples, and they were there not more than two or three days.

  • World English Bible (2000)

    After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Cleansing the Temple After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples, and they stayed there a few days.

Referenced Verses

  • Matt 12:46 : 46 While he yet talked to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, desiring to speak with him.
  • Matt 4:13 : 13 And leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea coast, in the regions of Zebulun and Naphtali,
  • John 7:3-5 : 3 His brothers therefore said to him, Leave here and go into Judea, so your disciples may also see the works you do. 4 For no one does anything in secret while he seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world. 5 For neither did his brothers believe in him.
  • Acts 1:13-14 : 13 And when they had entered, they went up into the upper room where they were staying: Peter, James, John, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James. 14 These all continued in one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
  • 1 Cor 9:5 : 5 Do we not have the right to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
  • Gal 1:19 : 19 But I saw none of the other apostles except James, the Lord's brother.
  • Mark 6:3 : 3 Is this not the carpenter, the son of Mary, the brother of James, Joses, Judas, and Simon? And are not his sisters here with us? And they took offense at him.
  • John 6:17 : 17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was dark, and Jesus had not come to them.
  • Matt 11:23 : 23 And you, Capernaum, who are exalted to heaven, shall be brought down to hell: for if the mighty works which have been done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
  • Matt 13:55-56 : 55 Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon, and Judas? 56 Aren't all his sisters with us? Where then did this man get all these things?