Verse 10

Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Disse byene ble gitt til Arons sønner, som tilhørte kehattittenes slekter blant Levites barn; loddet falt først for dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    som Arons barn, kohatittenes familier, av Levi-stammen fikk; for lotten til dem var den første.

  • Norsk King James

    Disse byene, som Aarons barna fra kohatittenes familier fikk; for deres var det første loddet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Arons barn i Kahats slekter, av Levi barn, fikk disse: — for den første lodden var deres —

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Disse byene ble tildelt Arons sønner fra katarittenes slekter blant Levis barn, for dem var loddet første.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Disse som Arons barn, av kohatittenes familier og Levis barn, fikk; for det første loddet var deres.

  • o3-mini KJV Norsk

    de byene Aaron-sønnene, som tilhørte kohatfamiliene blant levittene, mottok – for de hadde den første loddetaking.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Disse som Arons barn, av kohatittenes familier og Levis barn, fikk; for det første loddet var deres.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Til Arons sønner, av Kohats slekter blant levittene, som fikk det første loddet, ble følgende gitt:

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    These cities were for the descendants of Aaron, who were from the Kohathite clans of the Levites, for the first lot was for them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.21.10", "source": "וֽ͏ַיְהִי֙ לִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן מִמִּשְׁפְּח֥וֹת הַקְּהָתִ֖י מִבְּנֵ֣י לֵוִ֑י כִּ֥י לָהֶ֛ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָ֖ל רִיאשֹׁנָֽה׃", "text": "And *wayəhî* for *liḇnê* *ʾahărōn* from *mimmišpəḥôṯ* the *haqqəhāṯî* from *mibbənê* *lēwî* because *kî* to them *lāhem* was *hāyāh* the *haggôrāl* *rîʾšōnāh*", "grammar": { "*wayəhî*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular of *hāyāh* with waw consecutive - and it was", "*liḇnê*": "preposition + construct plural - for sons of", "*ʾahărōn*": "proper name - Aaron", "*mimmišpəḥôṯ*": "preposition + plural construct - from families of", "*haqqəhāṯî*": "definite article + gentilic singular - the Kohathite", "*mibbənê*": "preposition + construct plural - from sons of", "*lēwî*": "proper name - Levi", "*kî*": "conjunction - because/for", "*lāhem*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - to them", "*hāyāh*": "Qal perfect 3rd person masculine singular - was", "*haggôrāl*": "definite article + noun - the lot", "*rîʾšōnāh*": "adjective feminine singular - first" }, "variants": { "*mišpəḥôṯ*": "families/clans", "*haqqəhāṯî*": "the Kohathite/descendant of Kohath", "*haggôrāl*": "the lot/allotment/portion" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For Arons etterkommere, fra kohatit-familiene, som var av Levi stamme, ble det første loddet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Arons Børn af de Kahathiters Slægter, af Levi Børn, fik (dette): — thi den første Lod var deres —

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

  • KJV 1769 norsk

    som Arons barn, av kohatittenes familier, som var av Levi, fikk; for deres var den første loddet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og de var for Arons barn, av kahatidene, som var av Levi; for deres var den første lotten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og disse ble for sønnene av Aron, fra Kohat-familiene, levittenes sønner, for loddet hadde tilkommet dem først.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    disse var for Arons barn, for kohatittenes familier, som tilhørte Levi-slekten; fordi deres lodd var det første.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Disse var for Arons barn blant Kehats barns familier, av Levi barn: for de kom først i tildelingen.

  • Coverdale Bible (1535)

    vnto the children of Aaron of the kynred of the Kahathites amonge the children of Leui: for the first lot was theyrs.

  • Geneva Bible (1560)

    And they were the childrens of Aaron being of the families of the Kohathites, and of the sonnes of Leui, (for theirs was the first lot)

  • Bishops' Bible (1568)

    Which the children of Aaron being of the kynredes of the Caathites, and of the childre of Leui, obtained: (for theirs was the first lotte.)

  • Authorized King James Version (1611)

    Which the children of Aaron, [being] of the families of the Kohathites, [who were] of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

  • Webster's Bible (1833)

    and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;

  • American Standard Version (1901)

    and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

  • Bible in Basic English (1941)

    These were for the children of Aaron among the families of the Kohathites, of the children of Levi: for they came first in the distribution.

  • World English Bible (2000)

    and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They were assigned to the Kohathite clans of the Levites who were descendants of Aaron, for the first lot belonged to them.

Referenced Verses

  • Josh 21:4 : 4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
  • Exod 6:18 : 18 And the sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were one hundred thirty-three years.
  • Exod 6:20-26 : 20 And Amram took Jochebed his father's sister as a wife; and she bore him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were one hundred thirty-seven years. 21 And the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri. 22 And the sons of Uzziel: Mishael, and Elzaphan, and Zithri. 23 And Aaron took Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, as his wife; and she bore him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 24 And the sons of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korahites. 25 And Eleazar, Aaron's son, took one of the daughters of Putiel as a wife; and she bore him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. 26 These are the Aaron and Moses to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
  • Num 3:2-4 : 2 And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to serve in the priest's office. 4 But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD, in the wilderness of Sinai; and they had no children: so Eleazar and Ithamar served in the priest's office in the presence of Aaron their father.
  • Num 3:19 : 19 And the sons of Kohath by their families: Amram, Izehar, Hebron, and Uzziel.
  • Num 3:27 : 27 Of Kohath was the family of the Amramites, the Izeharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.
  • Num 4:2 : 2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by the house of their fathers,