Verse 20
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? And that man perished not alone in his iniquity.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Husker dere ikke Akan, sønn av Serah, som handlet troløst med det bannlyste byttet, og hvor vreden kom over hele Israels menighet? Og han var ikke den eneste som døde på grunn av sin synd.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Var det ikke Akan, sønn av Serah, som gjorde en overtredelse i det forbudte, og vrede kom over hele Israels menighet? Den mannen gikk ikke til grunne alene i sin synd.
Norsk King James
Var det ikke Achan, sønnen til Zerah, som begikk en overtredelse med den forbannede tingen, og vrede falt på hele menigheten av Israel? Og den mannen omkom ikke alene i sin synd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Har ikke Akan, sønn av Serah, syndet med det bare han tok av det bannlyste? Og vrede kom over hele Israels menighet. Denne mannen omkom ikke alene i sin synd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Husker dere ikke hvordan Akan, Serahs sønn, handlet troløst angående det som var bannlyst, og hvordan Herrens vrede kom over hele Israels menighet? Også han var bare én mann, men han omkom ikke bare for sin synd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Har ikke Akan, sønn av Serah, begått et slikt svik med det bannlyste, så vredens dom falt over hele Israels menighet? Han omkom ikke alene for sin synd.
o3-mini KJV Norsk
«Minnes da ikke at Akan, sønnen til Zerah, begikk et forbrytelse med det som var forbudt, og at Herrens vrede kom over hele Israel? Og den mannen falt ikke bare alene for sin synd.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Har ikke Akan, sønn av Serah, begått et slikt svik med det bannlyste, så vredens dom falt over hele Israels menighet? Han omkom ikke alene for sin synd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gikk ikke Akan, sønn av Serah, i tross mot det som var bannlyst, og kom det ikke vrede over hele Israels menighet? Han var ikke alene om å måtte omkomme for sin synd.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Did not Achan son of Zerah commit a treachery regarding the devoted things, and wrath fell upon the entire assembly of Israel? He was not the only one who died for his sin.'
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.22.20", "source": "הֲל֣וֹא ׀ עָכָ֣ן בֶּן־זֶ֗רַח מָ֤עַל מַ֙עַל֙ בַּחֵ֔רֶם וְעַֽל־כָּל־עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣יָה קָ֑צֶף וְהוּא֙ אִ֣ישׁ אֶחָ֔ד לֹ֥א גָוַ֖ע בַּעֲוֺנֽוֹ׃ פ", "text": "*hă-lôʾ ʿākān ben-zeraḥ māʿal maʿal ba-ḥērem wə-ʿal-kāl-ʿădat yiśrāʾēl hāyāh qāṣep wə-hûʾ ʾîš ʾeḥād lōʾ gāwaʿ ba-ʿăwōnô*", "grammar": { "*hă-lôʾ*": "interrogative particle + negative particle - did not", "*ʿākān*": "proper noun - Achan", "*ben-zeraḥ*": "construct noun + proper noun - son of Zerah", "*māʿal*": "perfect, 3rd person masculine singular - he committed treachery", "*maʿal*": "noun, masculine singular - treachery", "*ba-ḥērem*": "preposition + definite article + noun - in the devoted thing", "*wə-ʿal*": "waw-conjunctive + preposition - and upon", "*kāl-ʿădat*": "noun, construct + noun, feminine singular construct - all the congregation of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*hāyāh*": "perfect, 3rd person masculine singular - there was", "*qāṣep*": "noun, masculine singular - wrath/anger", "*wə-hûʾ*": "waw-conjunctive + 3rd person masculine singular pronoun - and he", "*ʾîš*": "noun, masculine singular - man", "*ʾeḥād*": "cardinal number - one", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*gāwaʿ*": "perfect, 3rd person masculine singular - he perished/died", "*ba-ʿăwōnô*": "preposition + noun, masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - in his iniquity" }, "variants": { "*māʿal maʿal*": "committed treachery/trespassed a trespass/was unfaithful with unfaithfulness", "*ḥērem*": "devoted thing/banned object/thing under ban", "*qāṣep*": "wrath/anger/indignation", "*gāwaʿ*": "perished/died/expired", "*ʿăwōnô*": "his iniquity/his guilt/his punishment" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Husker dere ikke at Akan, sønn av Serah, svek ved å ta av det som var viet til utryddelse, og vreden rammet hele Israels menighet? Han var jo bare én mann, men han døde for sin synd.
Original Norsk Bibel 1866
Mon ikke Achan, Serahs Søn, forgreb sig saare paa det Forbandede? og der var en Vrede over al Israels Menighed, og denne Mand, han opgav ikke ene Aanden for sin Misgjerning.
King James Version 1769 (Standard Version)
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.
KJV 1769 norsk
Husker dere ikke at Akan, sønn av Serah, begikk synd i det bansatte, og at Guds vrede kom over hele Israels menighet? Og han var ikke den eneste som døde for sin synd.
Norsk oversettelse av Webster
Har ikke Akan, sønnen til Zera, syndet med den bannlyste gjenstanden, og vrede rammet hele Israels menighet? Den mannen omkom ikke alene for sin synd.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har ikke Akan, sønn av Sera, gjort urett med det bannlyste, og ble ikke hele Israels forsamling rammet av vrede? Og han alene døde ikke i sin synd.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Har ikke Akan, sønn av Serah, begått synd med det som var viet til å ødelegges, og vreden falt over hele Israels menighet? Og den mann forlot ikke dette livet alene i sin misgjerning.
Norsk oversettelse av BBE
Var det ikke Akan, sønn av Serah, som handlet svikefullt med det forbannede, og brakte vrede over hele Israels folk? Og det var ikke bare ham straffen død kom over.
Coverdale Bible (1535)
Did not Achan the sonne of Serah trespace in the thinge that was damned, and the wrath came ouer ye whole congregacion of Israel and he wente not downe alone for his mysdede?
Geneva Bible (1560)
Did not Achan ye sonne of Zerah trespasse grieuously in the execrable thing, and wrath fell on all the Congregation of Israel? And this man alone perished not in his wickednesse.
Bishops' Bible (1568)
Dyd not Achan the sonne of Zareth trespasse greeuouslie in the accursed thyng, and wrath fell on all the congregation of Israel? and this man alone perished not in his wickednes.
Authorized King James Version (1611)
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.
Webster's Bible (1833)
Didn't Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man didn't perish alone in his iniquity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Did not Achan son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and on all the company of Israel there was wrath? and he alone expired not in his iniquity.'
American Standard Version (1901)
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell upon all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.
Bible in Basic English (1941)
Did not Achan, the son of Zerah, do wrong about the cursed thing, causing wrath to come on all the people of Israel? And not on him only came the punishment of death.
World English Bible (2000)
Didn't Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? That man didn't perish alone in his iniquity.'"
NET Bible® (New English Translation)
When Achan son of Zerah disobeyed the command about the city’s riches, the entire Israelite community was judged, though only one man had sinned. He most certainly died for his sin!’”
Referenced Verses
- Josh 7:1 : 1 But the children of Israel committed a trespass regarding the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel.
- Josh 7:5 : 5 And the men of Ai struck down about thirty-six men: for they chased them from before the gate even to Shebarim, and struck them down on the descent: so the hearts of the people melted, and became as water.
- Josh 7:18 : 18 And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
- Josh 7:24 : 24 And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them to the valley of Achor.
- 1 Cor 10:6 : 6 Now these things were our examples, so we should not desire evil things, as they also desired.
- 2 Pet 2:6 : 6 And turned the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemning them with an overthrow, making them an example to those who afterward would live ungodly;
- Jude 1:5-6 : 5 I want to remind you, though you once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe. 6 And the angels who did not keep their proper domain, but left their own abode, He has reserved in everlasting chains under darkness for the judgment of the great day.