Verse 21
And the children of Benjamin came out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty-two thousand men.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Benjamins barn kom ut fra Gibea og drepte den dagen tjuefire tusen israelitter i kampen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Benjamins barn kom ut av Gibea og ødela på den dagen tjue tusen menn av israelittene ned til grunnen.
Norsk King James
Og Benjaminittene kom ut fra Gibeah og drepte av Israels menn den dagen to og tyve tusen menn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Benjamins barn kom ut fra Gibea og drepte på den dagen 22 000 av Israels menn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Benjamins barn kom ut fra Gibea og ødela den dagen 22 000 menn av Israel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Benjamins barn kom ut fra Gibea og la toogtyve tusen av Israels menn død den dagen.
o3-mini KJV Norsk
Benjamin-stammens barn kom ut fra Gibeah og nedkjempet den dagen 22 000 israelitter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Benjamins barn kom ut fra Gibea og la toogtyve tusen av Israels menn død den dagen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Benjaminittene kom ut fra Gibea og drepte den dagen tjue tusen mann av Israel på slagmarken.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The Benjaminites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.
biblecontext
{ "verseID": "Judges.20.21", "source": "וַיֵּצְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן מִן־הַגִּבְעָ֑ה וַיַּשְׁחִ֨יתוּ בְיִשְׂרָאֵ֜ל בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא שְׁנַ֨יִם וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָֽרְצָה׃", "text": "*Wayyēṣĕʾû* *bənê*-*Binyāmin* from-the-*Giḇʿâ* *wayyašḥîtû* in-*Yiśrāʾēl* in-the-*yôm* the-*hû* two *wə*-twenty thousand *ʾîš* *ʾarṣâ*.", "grammar": { "*wayyēṣĕʾû*": "qal imperfect consecutive, 3rd person plural - and they went out", "*bənê*": "construct state, masculine, plural - sons of/children of", "*Binyāmin*": "proper noun - Benjamin", "*Giḇʿâ*": "definite, proper noun - the Gibeah", "*wayyašḥîtû*": "hiphil imperfect consecutive, 3rd person plural - and they destroyed", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*yôm*": "definite, masculine, singular - the day", "*hû*": "demonstrative, masculine, singular - that", "*wə*": "conjunction - and", "*ʾîš*": "masculine, singular - man", "*ʾarṣâ*": "feminine, singular + directional heh - to the ground" }, "variants": { "*wayyašḥîtû*": "and they destroyed/and they cut down/and they struck down", "*bəYiśrāʾēl*": "among Israel/against Israel/of Israel", "*ʾarṣâ*": "to the ground/to earth/fallen" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Benjamin-sønnene kom ut fra Gibea og slo omkull på denne dagen tjue-to tusen menn av Israels barn.
Original Norsk Bibel 1866
Da gik Benjamins Børn ud af Gibea, og de fordærvede af Israel paa den samme Dag to og tyve tusinde Mænd, (som de sloge) til Jorden.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.
KJV 1769 norsk
Men benjaminittene kom ut fra Gibea, og drepte den dagen av israelittene tjue to tusen menn.
Norsk oversettelse av Webster
Benjamins barn kom ut fra Gibea og ødela på den dagen toogtyve tusen menn av Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Benjamins sønner kom ut fra Gibea og hugget ned av Israel den dagen tjue-to tusen mann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Benjamins barn kom ut fra Gibea og la i grus tjue to tusen av Israels menn den dagen.
Norsk oversettelse av BBE
Da kom Benjamins barn ut fra Gibea og drepte tjue to tusen av israelittene den dagen.
Coverdale Bible (1535)
Then fell the children of Ben Iamin out of Gibea, and slewe the same daye amonge Israel two & twentye thousande to the grounde.
Geneva Bible (1560)
And the children of Beniamin came out of Gibeah, & slewe downe to the ground of the Israelites that day two and twentie thousand men.
Bishops' Bible (1568)
And the children of Beniamin came out of Gibea, and destroyed downe to the ground of the Israelites that day twentie and two thousand men.
Authorized King James Version (1611)
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.
Webster's Bible (1833)
The children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day Twenty-two thousand men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the sons of Benjamin come out from Gibeah, and destroy in Israel on that day two and twenty thousand men -- to the earth.
American Standard Version (1901)
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.
Bible in Basic English (1941)
Then the children of Benjamin came out from Gibeah, cutting down twenty-two thousand of the Israelites that day.
World English Bible (2000)
The children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day Twenty-two thousand men.
NET Bible® (New English Translation)
The Benjaminites attacked from Gibeah and struck down twenty-two thousand Israelites that day.
Referenced Verses
- Judg 20:25 : 25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.
- 2 Chr 28:10 : 10 And now you purpose to keep the children of Judah and Jerusalem as bondmen and bondwomen for yourselves, but are there not with you sins against the LORD your God?
- Ps 33:16 : 16 No king is saved by the multitude of an army; a mighty man is not delivered by much strength.
- Ps 73:18-19 : 18 Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction. 19 How they are brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
- Ps 77:19 : 19 Your way is in the sea, and Your path in the great waters, and Your footsteps are not known.
- Eccl 9:1-3 : 1 For all this I considered in my heart, even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God. No one knows either love or hatred by all that is before them. 2 All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked, to the good and to the clean, and to the unclean, to him that sacrifices, and to him that does not sacrifice; as is the good, so is the sinner; and he who swears, as he who fears an oath. 3 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event to all: yes, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that, they go to the dead.
- Jer 12:1 : 1 Righteous are You, O LORD, when I plead with You; yet let me speak with You about Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are all those happy who deal very treacherously?
- Hos 10:9 : 9 O Israel, you have sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
- Gen 49:27 : 27 Benjamin shall ravage as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
- Deut 23:9 : 9 When the army goes forth against your enemies, then keep yourself from every wicked thing.