Verse 21

They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: you will bring the day that you have promised, and they shall be like me.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De har hørt at jeg sukker, men ingen trøster meg. Alle mine fiender har hørt om min lidelse; de fryder seg over det du har gjort. Du vil bringe den dag som du har kunngjort, og de skal bli som jeg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De har hørt at jeg sukker. Det er ingen som trøster meg. Alle mine fiender har hørt om min ulykke; de er glade for at du har gjort det. Du vil bringe den dagen du har kalt, og de skal bli som meg.

  • Norsk King James

    De har hørt at jeg sukker; det er ingen som trøster meg; alle mine fiender har hørt om min nød; de gleder seg over det du har gjort; du vil bringe den dagen du har kalt, og de skal bli som meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De hørte at jeg sukket, men jeg hadde ingen trøster. Alle mine fiender hørte om min elendighet, og de jublet over at du har gjort det; men når du bringer på dem dagen du har forutsagt, skal de bli som meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De har hørt mine sukk, ingen trøster meg. Alle mine fiender har hørt min motgang, de er glade fordi du har gjort det. Du har brakt den dagen som du annonserte, og de ble som jeg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De har hørt at jeg sukker, det er ingen til å trøste meg; alle mine fiender har hørt om min lidelse; de gleder seg over at du har gjort dette; du skal bringe den dagen som du har kalt fram, og de skal bli som meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    De har hørt at jeg sukker, og ingen trøster meg; alle mine fiender har fått vite om min nød, og de fryder seg over at Du har handlet. Du vil bringe den dagen Du har forutsagt, og de skal havne som meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De har hørt at jeg sukker, det er ingen til å trøste meg; alle mine fiender har hørt om min lidelse; de gleder seg over at du har gjort dette; du skal bringe den dagen som du har kalt fram, og de skal bli som meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De har hørt at jeg sukker; ingen trøster meg. Alle mine fiender har hørt mitt vonde, og de fryder seg at du har gjort det. Rett den dagen du har kunngjort, og la dem bli som meg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it. Bring the day you have announced, so they may become like me.

  • biblecontext

    { "verseID": "Lamentations.1.21", "source": "שָׁמְע֞וּ כִּ֧י נֶאֱנָחָ֣ה אָ֗נִי אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לִ֔י כָּל־אֹ֨יְבַ֜י שָׁמְע֤וּ רָֽעָתִי֙ שָׂ֔שׂוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֑יתָ הֵבֵ֥אתָ יוֹם־קָרָ֖אתָ וְיִֽהְי֥וּ כָמֽוֹנִי׃ ס", "text": "They *šāməʿû* *kî* *neʾĕnāḥāh* *ʾānî*, *ʾên* *mənaḥēm* to me; all-my *ʾōyəḇay* *šāməʿû* my *rāʿāṯî* they *śāśû* *kî* *ʾattāh* *ʿāśîṯā*; *hēḇēʾṯā* *yôm*-you *qārāʾṯā* *wə*-*yihyû* like me.", "grammar": { "*šāməʿû*": "qal perfect, 3rd plural - they heard", "*kî*": "conjunction - that", "*neʾĕnāḥāh*": "nifal participle, feminine singular - groaning", "*ʾānî*": "1st singular personal pronoun - I", "*ʾên*": "particle of negation - there is no", "*mənaḥēm*": "piel participle, masculine singular - comforter", "*lî*": "preposition with 1st singular suffix - to me", "*kāl*": "noun, construct - all of", "*ʾōyəḇay*": "qal participle, masculine plural with 1st singular suffix - my enemies", "*šāməʿû*": "qal perfect, 3rd plural - they heard", "*rāʿāṯî*": "noun, feminine singular with 1st singular suffix - my calamity", "*śāśû*": "qal perfect, 3rd plural - they rejoiced", "*ʾattāh*": "2nd masculine singular personal pronoun - you", "*ʿāśîṯā*": "qal perfect, 2nd masculine singular - you did", "*hēḇēʾṯā*": "hifil perfect, 2nd masculine singular - you brought", "*yôm*": "noun, masculine singular - day", "*qārāʾṯā*": "qal perfect, 2nd masculine singular - you called", "*wə*": "conjunction - and", "*yihyû*": "qal imperfect, 3rd plural - they will be", "*ḵāmônî*": "preposition + 1st singular suffix - like me" }, "variants": { "*šāməʿû*": "they heard/they listened", "*neʾĕnāḥāh*": "groaning/sighing/moaning", "*mənaḥēm*": "comforter/consoler", "*ʾōyəḇay*": "my enemies/my foes/my adversaries", "*rāʿāṯî*": "my calamity/my evil/my trouble", "*śāśû*": "they rejoiced/they were glad/they exulted", "*ʿāśîṯā*": "you did/you have done", "*hēḇēʾṯā yôm-qārāʾṯā*": "you have brought the day you proclaimed/you have brought the day you called for", "*yihyû ḵāmônî*": "they will be like me/they shall become as I am" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De har hørt hvordan jeg sukker, det er ingen som trøster meg. Alle mine fiender har hørt om min ulykke, de gleder seg for du har gjort det. Du har brakt dagen du annonserte, og de skal bli som jeg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    De hørte, at jeg sukkede, jeg havde (dog) ingen Trøster; alle mine Fjender hørte min Ulykke, de glædede sig, fordi du, du gjorde det; men naar du lader det komme, du kalder ad en Dag, da skulle de være ligesom jeg.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are gd that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.

  • KJV 1769 norsk

    De har hørt at jeg sukker: det finnes ingen som trøster meg: alle mine fiender har hørt om min nød; de er glade for at du har gjort det: du vil bringe den dagen du har kalt, og de skal bli som meg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De har hørt at jeg sukker; det er ingen til å trøste meg; Alle mine fiender har hørt om min nød; de gleder seg over at du har gjort det: Du skal bringe dagen som du har forkynt, og de skal bli som meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De har hørt at jeg sukker, det er ingen som trøster meg. Alle mine fiender har hørt om min ulykke, de gleder seg over at du har gjort dette. Du har ført inn den dag du har kalt, og de er blitt som meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De har hørt at jeg sukker; det er ingen som trøster meg; Alle mine fiender har hørt om min nød; de er glade over at du har gjort det: Du vil bringe den dagen du har kunngjort, og de skal bli som meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hør min sorgens stemme; jeg har ingen trøster; alle mine fiender har hørt om mine problemer, de er glade fordi du har gjort det: la skjebnens dag komme når de skal være som meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    They heare my mournynge, but there is none that wil comforte me. All myne enemies haue herde of my trouble, and are glad therof, because thou hast done it. But thou shalt brynge forth the tyme, when they also shal be like vnto me.

  • Geneva Bible (1560)

    They haue heard that I mourne, but there is none to comfort mee: all mine enemies haue heard of my trouble, and are glad, that thou hast done it: thou wilt bring the day, that thou hast pronounced, and they shalbe like vnto me.

  • Bishops' Bible (1568)

    They heare my mournyng, but there is none that wyll comfort me: All myne enemies haue hearde of my trouble, and are glad therof because thou hast done it: and thou hast brought foorth the time which thou calledst, when they also shal be lyke vnto me.

  • Authorized King James Version (1611)

    They have heard that I sigh: [there is] none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done [it]: thou wilt bring the day [that] thou hast called, and they shall be like unto me.

  • Webster's Bible (1833)

    They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done `it', Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me.

  • American Standard Version (1901)

    They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give ear to the voice of my grief; I have no comforter; all my haters have news of my troubles, they are glad because you have done it: let the day of fate come when they will be like me.

  • World English Bible (2000)

    They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    ש(Sin/Shin) They have heard that I groan, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have brought it about. Bring about the day of judgment that you promised so that they may end up like me!

Referenced Verses

  • Lam 1:8 : 8 Jerusalem has grievously sinned; therefore she is removed: all that honored her despise her, because they have seen her nakedness: yes, she sighs, and turns backward.
  • Jer 50:11 : 11 Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you have grown fat as the heifer at grass, and bellow like bulls;
  • Lam 1:16 : 16 For these things I weep; my eye, my eye runs down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
  • Lam 1:22 : 22 Let all their wickedness come before you; and do unto them, as you have done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.
  • Lam 2:15 : 15 All who pass by clap their hands at you; they hiss and shake their heads at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
  • Lam 4:21-22 : 21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, who dwell in the land of Uz; the cup shall also pass to you, you shall become drunk and make yourself naked. 22 The punishment of your iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no longer carry you away into captivity; he will visit your iniquity, O daughter of Edom; he will uncover your sins.
  • Lam 1:2 : 2 She weeps bitterly in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she has none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.
  • Lam 1:4 : 4 The ways of Zion mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.
  • Ps 35:15 : 15 But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together; yes, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they tore me, and did not cease:
  • Ps 37:13 : 13 The Lord shall laugh at him, for he sees that his day is coming.
  • Ps 38:16 : 16 For I said, 'Hear me, lest otherwise they rejoice over me; when my foot slips, they magnify themselves against me.'
  • Ps 137:7-9 : 7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, Tear it down, tear it down, even to its foundation. 8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy shall he be who rewards you as you have served us. 9 Happy shall he be who takes and dashes your little ones against the stones.
  • Isa 13:1-9 : 1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw. 2 Lift up a banner on the high mountain, exalt the voice to them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles. 3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for my anger, even those who rejoice in my exaltation. 4 The noise of a multitude in the mountains, like that of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts musters the host of battle. 5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land. 6 Howl; for the day of the LORD is near; it will come as a destruction from the Almighty. 7 Therefore all hands will be feeble, and every man's heart will melt: 8 And they will be afraid: pangs and sorrows will take hold of them; they will be in pain as a woman in labor: they will be amazed at one another; their faces will be like flames. 9 Behold, the day of the LORD comes, cruel with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he will destroy the sinners out of it. 10 For the stars of heaven and their constellations will not give their light: the sun will be darkened in its rising, and the moon will not cause its light to shine. 11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogance of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible. 12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. 13 Therefore I will shake the heavens, and the earth will move out of its place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger. 14 And it will be as the hunted roe, and as a sheep that no man takes up: every man will turn to his own people, and everyone will flee to his own land.
  • Isa 47:1-9 : 1 Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground. There is no throne, O daughter of the Chaldeans, for you shall no more be called tender and delicate. 2 Take the millstones and grind meal; uncover your hair, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers. 3 Your nakedness shall be uncovered, yes, your shame shall be seen. I will take vengeance, and I will not meet you as a man. 4 As for our Redeemer, the LORD of hosts is His name, the Holy One of Israel. 5 Sit in silence and enter into darkness, O daughter of the Chaldeans, for you shall no more be called the lady of kingdoms. 6 I was angry with My people, I have defiled My inheritance and given them into your hand. You showed them no mercy; upon the elderly you have laid your yoke very heavily. 7 And you said, 'I shall be a lady forever,' so that you did not lay these things to heart, nor remember their end. 8 Therefore hear this now, you that are given to pleasures, that dwell carelessly, that say in your heart, 'I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, nor shall I know the loss of children.' 9 But these two things shall come to you in a moment, in one day: the loss of children and widowhood. They shall come upon you in their fullness for the multitude of your sorceries and for the great abundance of your enchantments. 10 For you have trusted in your wickedness; you have said, 'No one sees me.' Your wisdom and your knowledge have perverted you; and you have said in your heart, 'I am, and there is none else besides me.' 11 Therefore evil shall come upon you; you shall not know from where it rises. Trouble shall fall upon you; you shall not be able to put it off. Desolation shall come upon you suddenly, which you shall not know. 12 Stand now with your enchantments and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth. Perhaps you will be able to profit, perhaps you may prevail. 13 You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators stand up and save you from these things that shall come upon you. 14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them. They shall not deliver themselves from the power of the flame; there shall not be a coal to warm by, nor a fire to sit before. 15 Thus shall they be to you with whom you have labored, your merchants from your youth; they shall wander each one to his own quarter; none shall save you.
  • Isa 51:22-23 : 22 Thus says your Lord, the LORD, your God who pleads the cause of his people, 'Behold, I have taken from your hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; you shall no more drink it again: 23 But I will put it into the hand of those who afflict you; who have said to your soul, 'Bow down, that we may go over:' and you have laid your body like the ground, and like the street, for those who went over.'
  • Jer 25:17-29 : 17 Then I took the cup from the LORD'S hand, and made all the nations drink, to whom the LORD had sent me: 18 To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and its kings, and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse; as it is this day; 19 Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; 20 And all the mixed people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod, 21 Edom, Moab, and the children of Ammon, 22 And all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are beyond the sea, 23 Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners, 24 And all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed people who dwell in the desert, 25 And all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes, 26 And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world which are upon the face of the earth; and the king of Sheshach shall drink after them. 27 Therefore you shall say to them, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Drink, and be drunk, and vomit, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. 28 And it shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall say to them, Thus says the LORD of hosts; You shall certainly drink. 29 For, behold, I begin to bring calamity on the city which is called by My name, and should you be completely unpunished? You shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, says the LORD of hosts.
  • Jer 30:16 : 16 Therefore all who devour you shall be devoured; and all your adversaries, every one of them, shall go into captivity; those who plunder you shall become plunder, and all who prey upon you I will give for prey.
  • Jer 46:1-9 : 1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the nations; 2 Against Egypt, against the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah. 3 Prepare the buckler and shield, and draw near to battle. 4 Harness the horses; and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; polish the spears, and put on the armor. 5 Why have I seen them dismayed and turned back? Their mighty ones are beaten down, and have fled quickly, and do not look back: for fear is all around, says the LORD. 6 Do not let the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble and fall toward the north by the river Euphrates. 7 Who is this that comes up like a flood, whose waters move like the rivers? 8 Egypt rises up like a flood, and his waters move like the rivers; and he says, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants. 9 Come up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men come forth: the Ethiopians and the Libyans, who handle the shield; and the Lydians, who handle and bend the bow. 10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge himself on his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiated and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts has a sacrifice in the north country by the river Euphrates. 11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shall you use many medicines; you shall not be cured. 12 The nations have heard of your shame, and your cry has filled the land: for the mighty man has stumbled against the mighty, and they have both fallen together. 13 The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, that Nebuchadnezzar king of Babylon would come and strike the land of Egypt. 14 Declare in Egypt, and proclaim in Migdol, and proclaim in Noph and in Tahpanhes: say, Stand fast, and prepare yourself; for the sword shall devour around you. 15 Why are your valiant men swept away? They stood not, because the LORD drove them. 16 He made many to fall, yes, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our birth, from the oppressing sword. 17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the appointed time. 18 As I live, says the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. 19 O daughter dwelling in Egypt, furnish yourself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. 20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction comes; it comes out of the north. 21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also have turned back, and have fled away together: they did not stand, because the day of their calamity has come upon them, and the time of their visitation. 22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood. 23 They shall cut down her forest, says the LORD, though it cannot be comprehended; because they are more numerous than the grasshoppers, and are innumerable. 24 The daughter of Egypt shall be ashamed; she shall be delivered into the hand of the people of the north. 25 The LORD of hosts, the God of Israel, says; Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all who trust in him: 26 And I will deliver them into the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, says the LORD. 27 But do not fear, O my servant Jacob, and do not be dismayed, O Israel: for behold, I will save you from afar, and your descendants from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and ease, and no one shall make him afraid. 28 Fear not, O Jacob my servant, says the LORD: for I am with you; for I will make a complete end of all the nations where I have driven you: but I will not make a complete end of you, but correct you in measure; yet I will not leave you wholly unpunished.
  • Jer 48:27 : 27 For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you spoke of him, you skipped for joy.
  • Lam 1:11-12 : 11 All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for food to relieve the soul: see, O LORD, and consider, for I have become vile. 12 Is it nothing to you, all you that pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which is done to me, with which the LORD has afflicted me in the day of his fierce anger.
  • Jer 50:15 : 15 Shout against her all around: she has surrendered: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she has done, do unto her.
  • Jer 50:29 : 29 Call together the archers against Babylon: all you that bend the bow, camp against it all around; let none of them escape: repay her according to her work; according to all that she has done, do unto her: for she has been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
  • Jer 50:31 : 31 Behold, I am against you, O most proud, says the Lord GOD of hosts: for your day has come, the time that I will visit you.
  • Jer 51:24 : 24 And I will render to Babylon, and to all the inhabitants of Chaldea, all their evil that they have done in Zion in your sight, says the LORD.
  • Jer 51:49 : 49 As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
  • Ezek 25:1-9 : 1 The word of the LORD came again to me, saying, 2 Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them; 3 And say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus says the Lord GOD; Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity; 4 Behold, therefore I will deliver you to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in you, and make their dwellings in you: they shall eat your fruit, and they shall drink your milk. 5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a resting place for flocks: and you shall know that I am the LORD. 6 For thus says the Lord GOD; Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all your disdain against the land of Israel; 7 Behold, therefore I will stretch out my hand upon you, and will deliver you for a spoil to the nations; and I will cut you off from the people, and I will cause you to perish out of the countries: I will destroy you; and you shall know that I am the LORD. 8 Thus says the Lord GOD; Because Moab and Seir say, Behold, the house of Judah is like all the nations; 9 Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim, 10 To the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations. 11 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD. 12 Thus says the Lord GOD; Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and revenged himself upon them; 13 Therefore thus says the Lord GOD; I will also stretch out my hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword. 14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to my anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, says the Lord GOD. 15 Thus says the Lord GOD; Because the Philistines have acted by revenge, and have taken vengeance with a spiteful heart, to destroy it for the old hatred; 16 Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast. 17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I lay my vengeance upon them.
  • Ezek 26:2 : 2 Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, 'Aha, she is broken, that was the gate of the peoples; she has turned to me; I shall be replenished, now she is laid waste.'
  • Joel 3:14 : 14 Multitudes, multitudes in the valley of decision, for the day of the LORD is near in the valley of decision.
  • Amos 1:1-9 : 1 The words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake. 2 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter His voice from Jerusalem, and the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither. 3 Thus says the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with instruments of iron: 4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad. 5 I will also break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him who holds the scepter from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity to Kir, says the LORD. 6 Thus says the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom: 7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces: 8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon, and I will turn My hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, says the Lord GOD. 9 Thus says the LORD; For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away its punishment; because they delivered up the whole captivity to Edom, and did not remember the brotherly covenant: 10 But I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour its palaces. 11 Thus says the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away its punishment; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity, and his anger tore perpetually, and he kept his wrath forever: 12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah. 13 Thus says the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away its punishment; because they ripped up the pregnant women of Gilead to enlarge their border: 14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour its palaces, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind: 15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, says the LORD.
  • Obad 1:12-13 : 12 But you should not have gazed on the day of your brother in the day of his calamity; nor should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor should you have spoken proudly in the day of distress. 13 You should not have entered the gate of My people in the day of their calamity; indeed, you should not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity.
  • Mic 7:9-9 : 9 I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he pleads my cause and executes judgment for me; he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness. 10 Then she who is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said to me, Where is the LORD your God? My eyes shall behold her; now she shall be trampled down as the mire of the streets.
  • Hab 2:15-17 : 15 Woe to him who gives his neighbor drink, who puts the bottle to him, and makes him drunk also, that you may look on their nakedness! 16 You are filled with shame for glory: drink you also, and let your foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto you, and shameful spewing shall be on your glory. 17 For the violence of Lebanon shall cover you, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all who dwell therein.
  • Rev 18:6 : 6 Repay her even as she repaid you, and double unto her double according to her works: in the cup which she has filled, fill to her double.
  • Deut 32:41-43 : 41 If I sharpen my glittering sword, and my hand takes hold on judgment; I will render vengeance to my enemies, and will reward those who hate me. 42 I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenge upon the enemy. 43 Rejoice, O nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful to his land, and to his people.