Verse 6
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes have become like deer that find no pasture, and they have gone without strength before the pursuer.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
All hennes prakt har forlatt datteren Sion. Hennes fyrster er blitt som hjorter som ikke finner kraft; de søker svakt bort foran forfølgeren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fra Sions datter har all hennes prakt forsvunnet. Hennes fyrster er blitt som hjorter som ikke finner beite, og de har dratt uten styrke foran forfølgeren.
Norsk King James
Og fra Zions datter er all hennes skjønnhet borte; hennes fyrster er blitt som hjorter uten beite; de er uten kraft foran forfølgeren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra Sions datter er all hennes prakt tatt bort; hennes fyrster var som hjorter som ikke finner beite, de gikk uten styrke foran forfølgeren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
All prakten har forlatt datter Sion. Hennes fyrster er blitt som hjorter som ikke finner beite, de har ingen styrke igjen og flykter for forfølgerne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fra Sions datter er all hennes skjønnhet forsvunnet; hennes fyrster er blitt som hjorter som ikke finner beite, og de har gått uten styrke foran forfølgeren.
o3-mini KJV Norsk
Og all skjønnheten hos datteren av Zion er borte; hennes fyrster er som hjorter som ikke finner beite, og de har mistet sin kraft i møte med forfølgeren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fra Sions datter er all hennes skjønnhet forsvunnet; hennes fyrster er blitt som hjorter som ikke finner beite, og de har gått uten styrke foran forfølgeren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra datterens Sion er all hennes prakt forsvunnet. Hennes fyrster er blitt som hjorter som ikke finner beite, de går avmektige foran forfølgeren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
All the splendor has departed from Daughter Zion. Her princes are like deer that find no pasture; they flee without strength before the pursuer.
biblecontext
{ "verseID": "Lamentations.1.6", "source": "וַיֵּצֵ֥א מִבַּת־צִיּ֖וֹן כָּל־הֲדָרָ֑הּ הָי֣וּ שָׂרֶ֗יהָ כְּאַיָּלִים֙ לֹא־מָצְא֣וּ מִרְעֶ֔ה וַיֵּלְכ֥וּ בְלֹא־כֹ֖חַ לִפְנֵ֥י רוֹדֵֽף׃ ס", "text": "*wa*-*yēṣēʾ* from *baṯ*-*ṣîôn* all-her *hăḏārāh*; *hāyû* her *śāreyhā* like *ʾayyālîm* *lōʾ*-*māṣəʾû* *mirʿeh*, *wa*-*yēləḵû* without-*ḵōaḥ* before *rôḏēp̄*.", "grammar": { "*wa*": "conjunction - and", "*yēṣēʾ*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - it goes out", "*mibbaṯ*": "preposition + noun, feminine singular construct - from daughter of", "*ṣîôn*": "proper noun - Zion", "*kāl*": "noun, construct - all of", "*hăḏārāh*": "noun, masculine singular with 3rd feminine singular suffix - her splendor", "*hāyû*": "qal perfect, 3rd plural - they became", "*śāreyhā*": "noun, masculine plural with 3rd feminine singular suffix - her princes", "*kəʾayyālîm*": "preposition + noun, masculine plural - like deer/stags", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*māṣəʾû*": "qal perfect, 3rd plural - they found", "*mirʿeh*": "noun, masculine singular - pasture", "*yēləḵû*": "qal imperfect, 3rd plural - they go", "*ḇəlōʾ*": "preposition + negative particle - without", "*ḵōaḥ*": "noun, masculine singular - strength", "*lip̄nê*": "preposition + noun, masculine plural construct - before", "*rôḏēp̄*": "qal participle, masculine singular - pursuer" }, "variants": { "*yēṣēʾ*": "goes out/departs/is gone", "*baṯ-ṣîôn*": "daughter of Zion/Jerusalem", "*hăḏārāh*": "her splendor/her glory/her beauty", "*śāreyhā*": "her princes/her officials/her leaders", "*ʾayyālîm*": "deer/stags/harts", "*māṣəʾû*": "they found/they discovered", "*mirʿeh*": "pasture/grazing land/food", "*yēləḵû*": "they go/they walk/they proceed", "*ḵōaḥ*": "strength/power/might", "*rôḏēp̄*": "pursuer/hunter/one who chases" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra datteren av Sion er all hennes prakt borte. Hennes fyrster har blitt som hjorter som ikke finner beite, de går uten styrke foran forfølgeren.
Original Norsk Bibel 1866
Og fra Zions Datter er udført al hendes Prydelse; hendes Fyrster vare ligesom Hjorte, der ikke finde Føde, og gik foruden Kraft for Forfølgerens Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
KJV 1769 norsk
Fra datteren av Sion har all hennes skjønnhet gått bort: hennes fyrster har blitt som hjorter som ikke finner beite, og de har gått uten styrke foran forfølgeren.
Norsk oversettelse av Webster
Fra datteren av Sion er all hennes prakt borte: Hennes fyrster er blitt som hjorter som ikke finner beite, De går uten styrke foran forfølgerne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
All hennes pryd har gått bort fra datteren av Sion. Hennes fyrster er som hjorter som ikke finner beite og går kraftløse foran forfølgeren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fra datteren av Sion er all hennes prakt borte: Hennes fyrster er blitt som hjorter uten beite, Og de har mistet styrken foran forfølgeren.
Norsk oversettelse av BBE
All hennes prakt har forsvunnet fra Sions datter: hennes fyrster er blitt som hjorter uten beite, og de flykter uten styrke foran angriperen.
Coverdale Bible (1535)
All the bewtie of the doughter of Sion is awaye, hir prynces are become like wethers, that fynde no pasture. They are dryue awaye before their enemie, so that they haue no more power.
Geneva Bible (1560)
And from the daughter of Zion all her beautie is departed: her princes are become like harts that finde no pasture, & they are gone without strength before the pursuer.
Bishops' Bible (1568)
All the beautie of the daughter of Sion is away, her princes are become lyke hartes that fynde no pasture, they are driuen away before their enemie, so that they haue no more power.
Authorized King James Version (1611)
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts [that] find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
Webster's Bible (1833)
From the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, They are gone without strength before the pursuer.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And go out from the daughter of Zion doth all her honour, Her princes have been as harts -- They have not found pasture, And they go powerless before a pursuer.
American Standard Version (1901)
And from the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, And they are gone without strength before the pursuer.
Bible in Basic English (1941)
And all her glory has gone from the daughter of Zion: her rulers have become like harts with no place for food, and they have gone in flight without strength before the attacker.
World English Bible (2000)
From the daughter of Zion all her majesty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, they are gone without strength before the pursuer.
NET Bible® (New English Translation)
ו(Vav) All of Daughter Zion’s splendor has departed. Her leaders became like deer; they found no pasture, so they were too exhausted to escape from the hunter.
Referenced Verses
- Ezek 24:25 : 25 Also, you, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that to which they set their minds, their sons and their daughters,
- Zeph 3:14-17 : 14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. 15 The LORD has taken away your judgments, he has cast out your enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of you: you shall see evil no more. 16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not: and to Zion, Let not your hands be weak. 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing.
- Lev 26:36-37 : 36 And upon those who are left alive of you I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as one flees from a sword; and they shall fall when none pursues. 37 And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursues: and you shall have no power to stand before your enemies.
- Deut 28:25 : 25 The LORD shall cause you to be smitten before your enemies: you shall go out one way against them, and flee seven ways before them: and shall be removed into all the kingdoms of the earth.
- Deut 32:30 : 30 How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had delivered them up?
- Josh 7:12-13 : 12 Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you anymore, except you destroy the accursed from among you. 13 Get up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus says the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of you, O Israel: you cannot stand before your enemies, until you take away the accursed thing from among you.
- 2 Sam 4:11-12 : 11 How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house on his bed? Shall I not therefore now require his blood from your hand, and remove you from the earth? 12 And David commanded his young men, and they killed them, and cut off their hands and their feet, and hung them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the tomb of Abner in Hebron.
- 2 Kgs 19:21 : 21 This is the word that the LORD has spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
- Ps 44:9-9 : 9 But You have cast us off and put us to shame; and do not go forth with our armies. 10 You make us turn back from the enemy: and those who hate us take spoil for themselves. 11 You have given us like sheep appointed for food, and have scattered us among the heathen.
- Ps 48:2-3 : 2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. 3 God is known in her palaces as a refuge.
- Ps 50:2 : 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
- Ps 96:9 : 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
- Ps 132:12-13 : 12 If your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne forevermore. 13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His dwelling.
- Isa 1:21 : 21 How the faithful city has become a harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
- Isa 4:5 : 5 And the LORD will create upon every dwelling place of Mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a defense.
- Isa 12:6 : 6 Cry out and shout, inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of you.
- Jer 13:18 : 18 Say to the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
- Jer 14:5-6 : 5 Even the deer gave birth in the field, and abandoned it, because there was no grass. 6 And the wild donkeys stood on the high places, they sniffed the wind like jackals; their eyes failed because there was no grass.
- Jer 29:4 : 4 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon:
- Jer 47:3 : 3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
- Jer 48:41 : 41 Kerioth is taken, and the strongholds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab in that day shall be like the heart of a woman in her pangs.
- Jer 51:30-32 : 30 The mighty men of Babylon have ceased to fight, they have remained in their strongholds; their might has failed; they became like women; they have burned her dwelling places; her bars are broken. 31 One runner shall meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken wholly, 32 And that the passages are blocked, the reeds they have burned with fire, and the men of war are terrified.
- Jer 52:7-8 : 7 Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went out of the city by night, by way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were all around the city:) and they went by the way of the plain. 8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
- Jer 52:11 : 11 Then he put out the eyes of Zedekiah, and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.
- Jer 52:13 : 13 And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, he burned with fire:
- Lam 2:1-7 : 1 How has the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in His anger, and cast down from heaven to the earth the beauty of Israel, and not remembered His footstool in the day of His anger! 2 The Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob, and has not pitied: He has thrown down in His wrath the strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground: He has defiled the kingdom and its princes. 3 He has cut off in His fierce anger all the strength of Israel: He has drawn back His right hand from before the enemy, and He burned against Jacob like a flaming fire, which devours all around. 4 He has bent His bow like an enemy: He stood with His right hand as an adversary, and killed all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: He poured out His fury like fire. 5 The Lord was like an enemy: He has swallowed up Israel, He has swallowed up all her palaces: He has destroyed His strongholds, and has increased in the daughter of Judah mourning and lamentation. 6 And He has violently taken away His tabernacle, as if it were of a garden: He has destroyed His places of the assembly: the Lord has caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and has despised in the indignation of His anger the king and the priest. 7 The Lord has cast off His altar, He has abhorred His sanctuary, He has given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast.
- Ezek 7:20-22 : 20 As for the beauty of his ornaments, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and of their detestable things therein; therefore, have I set it far from them. 21 And I will give it into the hands of strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. 22 I will also turn my face from them, and they shall pollute my secret place; for the robbers shall enter into it and defile it.
- Ezek 11:22-23 : 22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above. 23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
- Ezek 24:21 : 21 Speak to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your strength, the desire of your eyes, and the delight your soul pities; and your sons and your daughters whom you have left shall fall by the sword.