Verse 31

Thus shall you separate the children of Israel from their uncleanness; that they do not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Slik skal dere advare israelittene mot deres urene tilstander, slik at de ikke dør i sine urene tilstander ved å gjøre min bolig, som er blant dem, urent.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Slik skal dere skille Israels barn fra deres urenhet, så de ikke dør i sin urenhet når de gjør mitt telt urent som er blant dem.

  • Norsk King James

    Slik skal dere skille Israels barn fra deres urenhet, så de ikke dør i sin urenhet når de vanhelliger mitt helligdom som er blant dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere skal skille israelittene fra deres urenhet, så de ikke dør i deres urenhet ved å gjøre min bolig urent, som er midt iblant dem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Slik skal dere advare Israels barn mot urene forhold, for at de ikke skal dø i sin urenhet ved å forurense mitt tabernakel som er midt iblant dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Slik skal dere holde Israels barn adskilt fra deres urenheter, så de ikke dør i urenhet når de gjør mitt tabernakel urent som er blant dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Slik skal dere skille Israels barn fra deres urenhet, for at de ikke skal dø i sin urenhet når de vanærer mitt telt som er midt iblandt dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Slik skal dere holde Israels barn adskilt fra deres urenheter, så de ikke dør i urenhet når de gjør mitt tabernakel urent som er blant dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dere skal advare Israels barn mot deres urenhet, slik at de ikke dør i sin urenhet når de gjør mitt helligdomsbolig urent, som er midt iblant dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You must warn the Israelites about their impurity, so they do not die by defiling My tabernacle, which is among them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.15.31", "source": "וְהִזַּרְתֶּ֥ם אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִטֻּמְאָתָ֑ם וְלֹ֤א יָמֻ֙תוּ֙ בְּטֻמְאָתָ֔ם בְּטַמְּאָ֥ם אֶת־מִשְׁכָּנִ֖י אֲשֶׁ֥ר בְּתוֹכָֽם׃", "text": "And *wĕhizzartĕm* *ʾet-bĕnê*-*Yiśrāʾēl* from *miṭṭumʾātām* and not *yāmutû* in *bĕṭumʾātām* in *bĕṭammĕʾām* *ʾet*-*miškānî* which *bĕtôkām*", "grammar": { "*wĕhizzartĕm*": "waw-consecutive + hiphil perfect, 2nd masculine plural - and you shall separate", "*ʾet-bĕnê*": "direct object marker + noun, masculine plural construct - sons of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*miṭṭumʾātām*": "preposition + noun, feminine singular + 3rd masculine plural suffix - from their uncleanness", "*yāmutû*": "qal imperfect, 3rd masculine plural - they will die", "*bĕṭumʾātām*": "preposition + noun, feminine singular + 3rd masculine plural suffix - in their uncleanness", "*bĕṭammĕʾām*": "preposition + piel infinitive construct + 3rd masculine plural suffix - in their defiling", "*miškānî*": "noun, masculine singular + 1st common singular suffix - my tabernacle", "*bĕtôkām*": "preposition + noun, masculine singular + 3rd masculine plural suffix - in their midst" }, "variants": { "*wĕhizzartĕm*": "shall separate/shall warn/shall caution", "*miṭṭumʾātām*": "from their uncleanness/from their impurity", "*miškānî*": "my tabernacle/my dwelling place/my sanctuary" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så skal dere advare Israels barn mot deres urenhet, så de ikke dør i sin urenhet ved å gjøre min bolig, som er blant dem, uren.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og I skulle skille Israels Børn fra deres Ureenhed, at de ikke døe i deres Ureenhed, idet de gjøre mit Tabernakel ureent, som er midt iblandt dem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thus shall ye separate the children of Israel from their uncanness; that they die not in their uncanness, when they defi my tabernac that is among them.

  • KJV 1769 norsk

    Slik skal dere skille Israels barn fra deres urenhet, så de ikke dør i sin urenhet ved å vanhellige mitt hellige bolig blant dem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På denne måten skal dere holde Israels barn adskilt fra urenheten deres, slik at de ikke dør i sin urenhet når de forurenser min helligdom i deres midte.”

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere skal skille Israels barn fra deres urenhet, så de ikke dør i sine urenheter når de gjør min bolig uren blant dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Slik skal dere skille Israels barn fra deres urenhet, slik at de ikke dør i sin urenhet når de gjør mitt tabernakel midt iblant dem urent.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På denne måten kan Israels barn bli frie fra alle slags urene tilstander, slik at døden ikke overtar dem når de er urene og gjør mitt hellige sted urent som er blant dem.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Make the childern of Israel to kepe them selues fro their vnclenesse, that they dye not in their vnclenesse: whe they haue defiled my habitacion that is amonge them.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus shal ye se that the childre of Israel kepe them selues from their vnclenesse, that they dye not in their vnclennesse, whan they defyle my habitacion, which is amoge you.

  • Geneva Bible (1560)

    Thus shal yee separate the children of Israel from their vncleannes, that they dye not in their vncleannesse, if they defile my Tabernacle that is among them.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thus shall ye syft the chyldren of Israel from their vncleanenesse, that they dye not in their vncleanenesse: if they defyle my tabernacle that is among the.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that [is] among them.

  • Webster's Bible (1833)

    "'Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.'"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And ye have separated the sons of Israel from their uncleanness, and they die not in their uncleanness, in their defiling My tabernacle which `is' in their midst.

  • American Standard Version (1901)

    Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.

  • Bible in Basic English (1941)

    In this way may the children of Israel be made free from all sorts of unclean conditions, so that death may not overtake them when they are unclean and when they make unclean my holy place which is among them.

  • World English Bible (2000)

    "'Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    Summary of Purification Regulations for Bodily Discharges“‘Thus you are to set the Israelites apart from their impurity so that they do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst.

Referenced Verses

  • Num 5:3 : 3 Both male and female shall you put out; outside the camp shall you put them, so that they do not defile their camps where I dwell among them.
  • Num 19:13 : 13 Whoever touches the dead body of any man who is dead, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of purification has not been sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is still upon him.
  • Num 19:20 : 20 But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he has defiled the sanctuary of the LORD: the water of purification has not been sprinkled upon him; he is unclean.
  • Ezek 5:11 : 11 Therefore, as I live, says the Lord GOD; Surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore will I also diminish you; neither shall my eye spare, nor will I have any pity.
  • Ezek 23:38 : 38 Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary on the same day, and have profaned my sabbaths.
  • Ezek 44:5-7 : 5 And the LORD said to me, Son of man, pay close attention, and see with your eyes, and hear with your ears all that I say to you concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all its laws; and note well the entrance of the house, with every exit of the sanctuary. 6 And you shall say to the rebellious, to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; O house of Israel, let it suffice you of all your abominations, 7 When you brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to defile it, even my house, when you offer my bread, the fat and the blood, and they broke my covenant because of all your abominations.
  • Ezek 44:23 : 23 And they shall teach my people the difference between the holy and the profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • Dan 9:27 : 27 And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the middle of the week, he shall cause the sacrifice and the offering to cease, and for the overspreading of abominations, he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.
  • 1 Cor 3:17 : 17 If anyone defiles the temple of God, God will destroy him; for the temple of God is holy, which temple you are.
  • Heb 10:29 : 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
  • Heb 12:14-15 : 14 Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord: 15 Looking diligently lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled;
  • Jude 1:4 : 4 For certain men have crept in unnoticed, who long ago were designated for this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lewdness and denying the only Lord God and our Lord Jesus Christ.
  • Deut 24:8 : 8 Take heed in the plague of leprosy, that you observe diligently, and do according to all that the priests, the Levites, shall teach you: as I commanded them, so you shall observe to do.
  • Ps 66:18 : 18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
  • Lev 11:47 : 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.
  • Lev 13:59 : 59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of wool or linen, either in the warp or woof, or any thing of skin, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.
  • Lev 19:30 : 30 You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
  • Lev 20:3 : 3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he has given of his offspring to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
  • Lev 21:23 : 23 Only he shall not go beyond the veil, nor come near the altar, because he has a blemish; that he does not profane my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.