Verse 15
Neither shall he profane his descendants among his people: for I the LORD do sanctify him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
for at han ikke skal vanhellige sin ætt blant sitt folk. For Jeg er Herren, som helliggjør ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han skal ikke vanhellige sin ætt blant sitt folk, for jeg, Herren, helliger ham.
Norsk King James
Han skal heller ikke vanhellige sine etterkommere blant sitt folk; for jeg, Herren, helliger ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han skal ikke vanhellige sin etterkommer blant sitt folk; for jeg er Herren som helliger ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han skal ikke vanhellige sin ætt blant sitt folk, for jeg er Herren som helliggjør ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han skal heller ikke vanhellige sin avkom blant sitt folk, for jeg, Herren, gjør ham hellig.
o3-mini KJV Norsk
Han skal heller ikke vanhellige sin ætt blant sitt folk, for jeg, Herren, helliger ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han skal heller ikke vanhellige sin avkom blant sitt folk, for jeg, Herren, gjør ham hellig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal ikke vanhellige sin ætt blant sitt folk, for jeg er Herren, som helliger ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He must not defile his descendants among his people, because I am the LORD who sanctifies him.
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.21.15", "source": "וְלֹֽא־יְחַלֵּ֥ל זַרְע֖וֹ בְּעַמָּ֑יו כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשֽׁוֹ׃ פ", "text": "And-not-*yəḥallēl* *zarʿô* among-*ʿammāyw* *kî* I *YHWH* *məqaddəšô*.", "grammar": { "*yəḥallēl*": "piel imperfect 3rd masculine singular - he shall profane", "*zarʿô*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his seed/offspring", "*ʿammāyw*": "masculine plural noun with 3rd masculine singular suffix - his peoples/relatives", "*kî*": "conjunction - for/because", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*məqaddəšô*": "piel participle masculine singular with 3rd masculine singular suffix - his sanctifier" }, "variants": { "*yəḥallēl*": "profane/defile/pollute", "*zarʿô*": "his seed/his offspring/his descendants", "*ʿammāyw*": "his people/his relatives", "*məqaddəšô*": "who sanctifies him/who makes him holy" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han skal ikke vanhellige sitt avkom blant folket, for jeg er Herren som helliger ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og han skal ikke vanhellige sin Sæd iblandt sit Folk; thi jeg er Herren, som gjør ham hellig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Neither shall he profane his seed among his peop: for I the LORD do sanctify him.
KJV 1769 norsk
Han skal ikke vanhellige sine etterkommere blant sitt folk, for jeg, Herren, helliger ham.
Norsk oversettelse av Webster
Han skal ikke vanhellige sin sæd blant sitt folk, for jeg er Herren som helliger ham.'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han skal ikke vanhellige sin ætt blant sitt folk; for jeg er Herren, som helliger ham.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Han skal ikke vanhellige sin ætt blant sitt folk, for jeg er Herren som helliger ham.
Norsk oversettelse av BBE
Og han skal ikke gjøre sin ætt uren blant sitt folk, for jeg, Herren, har gjort ham hellig.
Tyndale Bible (1526/1534)
that he defyle not his seed apo his people. for I am the Lorde which sanctifye him.
Coverdale Bible (1535)
yt he vnhalowe not his sede amonge his people. For I am ye LORDE, which sanctifie him.
Geneva Bible (1560)
Neyther shall he defile his seede among his people: for I am the Lorde which sanctifie him.
Bishops' Bible (1568)
Neither shal he defile his seede among his people: for I am the Lorde whiche sanctifie hym.
Authorized King James Version (1611)
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
Webster's Bible (1833)
He shall not profane his seed among his people: for I am Yahweh who sanctifies him.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he doth not pollute his seed among his people; for I `am' Jehovah, sanctifying him.'
American Standard Version (1901)
And he shall not profane his seed among his people: for I am Jehovah who sanctifieth him.
Bible in Basic English (1941)
And he may not make his seed unclean among his people, for I the Lord have made him holy.
World English Bible (2000)
He shall not profane his seed among his people: for I am Yahweh who sanctifies him.'"
NET Bible® (New English Translation)
He must not profane his children among his people, for I am the LORD who sanctifies him.’”
Referenced Verses
- Gen 18:19 : 19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he has spoken of him.
- Lev 21:8 : 8 You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I the LORD, who sanctify you, am holy.
- Ezra 2:62 : 62 These sought their record among those who were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore, as polluted, they were put from the priesthood.
- Ezra 9:2 : 2 For they have taken some of their daughters for themselves and for their sons, so that the holy seed has mingled with the peoples of those lands. Indeed, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass.
- Neh 13:23-29 : 23 In those days I also saw Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab; 24 and their children spoke half in the language of Ashdod, and could not speak the language of Judah, but spoke according to the language of each people. 25 So I contended with them and cursed them, struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, saying, You shall not give your daughters as wives to their sons, nor take their daughters for your sons or yourselves. 26 Did not King Solomon of Israel sin by these things? Yet among many nations there was no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel; nevertheless, pagan women caused even him to sin. 27 Shall we then listen to you to do all this great evil, transgressing against our God by marrying pagan women? 28 And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore, I drove him from me. 29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
- Mal 2:11 : 11 Judah has dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the holiness of the LORD which he loved, and has married the daughter of a foreign god.
- Mal 2:15 : 15 And did he not make one? Yet had he the residue of the spirit. And why one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
- Rom 11:16 : 16 For if the first fruit is holy, the batch is also holy; and if the root is holy, so are the branches.
- 1 Cor 7:14 : 14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but now they are holy.