Verse 5

They shall not make baldness upon their heads, nor shave off the corner of their beards, nor make any cuts in their flesh.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Prestene skal ikke barbere hodet, klippe skjegg eller lage sår på huden.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Prestene skal ikke barbere isse på hodet, de skal ikke barbere kantene av skjegget, heller ikke risse snitt i sitt kjøtt.

  • Norsk King James

    De skal ikke barbere hodet, barbere skjegget, eller lage kutt i kroppen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De skal ikke barbere hodet, ikke trimme skjeggets kanter, og ikke skjære merker i huden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Prestene skal ikke rake hodet sitt eller skjegget, og de skal ikke skjære merker på kroppen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De skal ikke barbere hodet sitt, heller ikke skal de barbere hjørnet av skjegget sitt, eller lage noen rispinger i kroppen.

  • o3-mini KJV Norsk

    De skal ikke barbere hodet sitt, ei heller fjerne endene på skjegget, eller lage noen snitt i kroppen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De skal ikke barbere hodet sitt, heller ikke skal de barbere hjørnet av skjegget sitt, eller lage noen rispinger i kroppen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De skal ikke rake hodet, ikke klippe kantene av skjegget og ikke skjære merker i huden.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They must not shave bald spots on their heads, trim the edges of their beards, or make cuts on their bodies.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.21.5", "source": "לֹֽא־*יקרחה **יִקְרְח֤וּ קָרְחָה֙ בְּרֹאשָׁ֔ם וּפְאַ֥ת זְקָנָ֖ם לֹ֣א יְגַלֵּ֑חוּ וּבִ֨בְשָׂרָ֔ם לֹ֥א יִשְׂרְט֖וּ שָׂרָֽטֶת׃", "text": "Not-*yiqrəḥû* *qorḥāh* on-*rōʾšām* and-*pəʾat* *zəqānām* not *yəgallēḥû* and-in-*bəśārām* not *yiśrəṭû* *śārāṭet*.", "grammar": { "*yiqrəḥû*": "qal imperfect 3rd masculine plural - they shall make bald", "*qorḥāh*": "feminine singular noun - baldness/bald spot", "*rōʾšām*": "masculine singular noun with 3rd masculine plural suffix - their head", "*pəʾat*": "feminine singular construct - corner/edge", "*zəqānām*": "masculine singular noun with 3rd masculine plural suffix - their beard", "*yəgallēḥû*": "piel imperfect 3rd masculine plural - they shall shave", "*bəśārām*": "masculine singular noun with 3rd masculine plural suffix - their flesh", "*yiśrəṭû*": "qal imperfect 3rd masculine plural - they shall cut", "*śārāṭet*": "feminine singular noun - incision/cut" }, "variants": { "*qorḥāh*": "baldness/bald spot/tonsure", "*pəʾat*": "edge/side/corner", "*śārāṭet*": "incision/cut/marking" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De skal ikke raksere hodebunnen eller barbere kanten av skjegget, og de skal ikke gjøre kutt merker på kroppen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    De skulle ikke gjøre deres Hoved heel skaldet, og ikke afrage det Yderste af deres Skjæg, og ei skjære et udskaaret Tegn i deres Kjød.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their fsh.

  • KJV 1769 norsk

    De skal ikke barbere hodet sitt, barbere av hjørnene på skjegget, eller gjøre innsnitt i huden.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De skal ikke rake hodet, ikke heller klippe kantene av skjegget, eller lage kutt i kroppen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De skal ikke barbere seg skallet på hodet eller skjære kanten av skjegget, og de skal ikke lage snitt i kroppen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De skal ikke gjøre hodet sitt skallet, heller ikke skal de barbere kanten av skjegget eller skjære i kroppen sin.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De skal ikke klippe håret for de døde, eller skjegget på haken, eller lage snitt i sitt kjøtt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    They shall make the no baldnesse apon their heedes or shaue off the lockes of their beerdes, nor make any markes in their flesh.

  • Coverdale Bible (1535)

    He shall make no crowne also vpon his heade, ner shaue of his beerd, nether shall they cut out eny markes i their fleshe.

  • Geneva Bible (1560)

    They shall not make balde partes vpon their head, nor shaue off the locks of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

  • Bishops' Bible (1568)

    Let them not make baldnesse vpon their head, nor shaue of ye lockes of their bearde, nor make any cuttinges in their fleshe.

  • Authorized King James Version (1611)

    They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

  • Webster's Bible (1833)

    "'They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting;

  • American Standard Version (1901)

    They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

  • Bible in Basic English (1941)

    They are not to have their hair cut off for the dead, or the hair on their chins cut short, or make cuts in their flesh.

  • World English Bible (2000)

    "'They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Priests must not have a bald spot shaved on their head, they must not shave the corner of their beard, and they must not cut slashes in their body.

Referenced Verses

  • Deut 14:1 : 1 You are the children of the LORD your God; you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
  • Ezek 44:20 : 20 They shall neither shave their heads nor let their hair grow long; they shall only trim their hair.
  • Lev 19:27-28 : 27 You shall not shave around the corners of your heads, nor shall you disfigure the edges of your beard. 28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you: I am the LORD.
  • Isa 22:12 : 12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth.
  • Jer 16:6 : 6 Both the great and the small shall die in this land; they shall not be buried, nor shall anyone mourn for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them.
  • Jer 48:37 : 37 For every head shall be bald and every beard clipped; upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.
  • Amos 8:10 : 10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth upon all waists, and baldness upon every head; I will make it like mourning for an only son, and the end of it like a bitter day.
  • Mic 1:16 : 16 Make yourself bald, and cut off your hair for your delicate children; enlarge your baldness like the eagle; for they have gone into captivity from you.
  • Lev 10:6 : 6 And Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his sons, 'Do not uncover your heads nor tear your clothes, lest you die and wrath come upon all the people. But let your brethren, the whole house of Israel, mourn the burning which the Lord has kindled.
  • Isa 15:2 : 2 He has gone up to Bajith and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall wail over Nebo and over Medeba; on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.