Verse 19

You shall offer at your own will a male without blemish, of the cattle, of the sheep, or of the goats.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    skal det være uten lyte for å bli godkjent. Det må være en hann uten lyte fra storfe, sauer eller geiter.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    det skal være en hankjønn uten skavank, fra storfeet eller sauene eller geitene, for å bli akseptert.

  • Norsk King James

    Dere skal tilby av egen vilje en hann uten feil, av storfe, sauer eller geiter.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    (da skal det gjøres slik) for at det skal være til deres glede, en hann uten feil av stort kveg, sauene eller geitene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    skal det være et feilfritt hankjønn blant storfeet, småfeet eller geitene, for at det skal bli godtatt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dere skal ofre et feilfritt hanndyr av storfe, sauer eller geiter etter eget ønske.

  • o3-mini KJV Norsk

    skal dere, etter eget valg, ofre en makeløs hann, enten det er okse, sau eller geit.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dere skal ofre et feilfritt hanndyr av storfe, sauer eller geiter etter eget ønske.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    for at det skal bli akseptert for dere, må offeret være et uskadd hannkjønn av storfe, sau eller geit.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    it must be a male without defect to be accepted, from the cattle, the sheep, or the goats.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.22.19", "source": "לִֽרְצֹנְכֶ֑ם תָּמִ֣ים זָכָ֔ר בַּבָּקָ֕ר בַּכְּשָׂבִ֖ים וּבָֽעִזִּֽים׃", "text": "*li-rṣōnəkem* *tāmîm* *zākār* *babbāqār* *bakkəśābîm* *û-bāʿizzîm*", "grammar": { "*li-rṣōnəkem*": "preposition + noun masculine singular construct + 2nd masculine plural suffix - for your acceptance", "*tāmîm*": "adjective masculine singular - unblemished, perfect", "*zākār*": "noun masculine singular - male", "*babbāqār*": "preposition + definite article + noun masculine singular - from the cattle/herd", "*bakkəśābîm*": "preposition + definite article + noun masculine plural - from the sheep", "*û-bāʿizzîm*": "conjunction + preposition + definite article + noun masculine plural - and from the goats" }, "variants": { "*li-rṣōnəkem*": "for your acceptance, for your favor, to be acceptable for you", "*tāmîm*": "unblemished, without defect, perfect, complete", "*zākār*": "male, masculine", "*bāqār*": "cattle, herd, oxen", "*kəśābîm*": "sheep, lambs", "*ʿizzîm*": "goats, she-goats" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    for at de skal bli akseptert, må det være feilfritt, en hann av storfe, sauer eller geiter.

  • Original Norsk Bibel 1866

    (da skulle I gjøre det saaledes) for eder til en Behagelighed, (at I offre) en Han foruden Lyde af stort Qvæg, af Faarene eller af Gjederne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Ye shall offer at your own will a ma without bmish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.

  • KJV 1769 norsk

    Skal bringe et offer frivillig, uten skavanker, av storfe, sauer eller geiter.

  • Norsk oversettelse av Webster

    for at det skal bli godtatt, skal dere ofre et feilfritt hannkjønn av oksene, av sauene eller av geitene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    skal bringe et fullkomment, feilfritt hanndyr av kveget, sauene eller geitene, som gir velbehag for Herren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    for at det skal bli akseptabelt, skal det være en hann uten lyte, av storfe, eller av sauer, eller av geiter.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For at det skal være til glede for Herren, skal han gi et hannkjønn uten lyte, fra storfe eller sauer eller geiter.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    to reconcyle them selues it must be a male without blemysh of the oxen shepe or gootes.

  • Coverdale Bible (1535)

    to reconcyle them selues, it shal be a male, and without blemysh, of the oxen, or lambes or goates.

  • Geneva Bible (1560)

    Yee shall offer of your free minde a male without blemish of the beeues, of the sheepe, or of the goates.

  • Bishops' Bible (1568)

    Ye shall offer at your pleasure, a male without blemishe, of the beefes, of the sheepe, or of the goates.

  • Authorized King James Version (1611)

    [Ye shall offer] at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.

  • Webster's Bible (1833)

    that you may be accepted, you shall offer a male without blemish, of the bulls, of the sheep, or of the goats.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    at your pleasure a perfect one, a male of the herd, of the sheep or of the goats;

  • American Standard Version (1901)

    that ye may be accepted, [ye shall offer] a male without blemish, of the bullocks, of the sheep, or of the goats.

  • Bible in Basic English (1941)

    So that it may be pleasing to the Lord, let him give a male, without any mark, from among the oxen or the sheep or the goats.

  • World English Bible (2000)

    that you may be accepted, you shall offer a male without blemish, of the bulls, of the sheep, or of the goats.

  • NET Bible® (New English Translation)

    if it is to be acceptable for your benefit it must be a flawless male from the cattle, sheep, or goats.

Referenced Verses

  • Lev 1:3 : 3 If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tent of meeting before the LORD.
  • Lev 1:10 : 10 And if his offering is of the flocks, namely, of the sheep or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring a male without blemish.
  • Lev 4:32 : 32 And if he brings a lamb for a sin offering, he shall bring a female without blemish.
  • Matt 27:4 : 4 Saying, I have sinned in that I have betrayed innocent blood. And they said, What is that to us? See to that yourself.
  • Matt 27:19 : 19 When he sat down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have nothing to do with that just man, for I have suffered many things today in a dream because of him.
  • Matt 27:24 : 24 When Pilate saw that he could nothing prevail, but rather a tumult was made, he took water and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person. See to it yourselves.
  • Matt 27:54 : 54 Now when the centurion, and those who were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
  • Luke 23:14 : 14 Said to them, You have brought this man to me as one who misleads the people. And behold, I have examined Him in your presence, and have found no fault in this man concerning those things of which you accuse Him.
  • Luke 23:41 : 41 And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this Man has done nothing wrong.
  • Luke 23:47 : 47 Now when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
  • John 19:4 : 4 Pilate then went out again and said to them, Behold, I bring him out to you, so that you may know I find no fault in him.
  • 2 Cor 5:21 : 21 For he made him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in him.
  • Eph 5:27 : 27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • 1 Pet 1:19 : 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
  • 1 Pet 2:22-24 : 22 Who committed no sin, nor was deceit found in His mouth: 23 Who, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously: 24 Who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness; by whose stripes you were healed.
  • 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit;
  • Exod 12:5 : 5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: you shall take it from the sheep, or from the goats:
  • Heb 9:14 : 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?