Verse 33
Who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg som førte dere ut av Egyptens land for å være deres Gud. Jeg er Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
som førte dere ut av landet Egypt for å være deres Gud. Jeg er HERREN.
Norsk King James
Som førte dere ut av Egyptens land, for å være deres Gud: jeg er Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
som førte dere ut av landet Egypt for å være deres Gud; jeg er Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg som førte dere ut av Egyptens land for å være deres Gud. Jeg er Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
som førte dere ut av Egyptens land for å være deres Gud: Jeg er Herren.
o3-mini KJV Norsk
som førte dere ut av Egypt for å være deres Gud. Jeg er HERREN.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
som førte dere ut av Egyptens land for å være deres Gud: Jeg er Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er den som fører dere ut av Egyptens land for å være deres Gud; jeg er Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.22.33", "source": "הַמּוֹצִ֤יא אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְי֥וֹת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָֽה׃", "text": "*hammôṣîʾ* *ʾetkem* *mēʾereṣ* *miṣrayim* *lihyôt* *lākem* *lēʾlōhîm* *ʾănî* *YHWH*", "grammar": { "*hammôṣîʾ*": "definite article + Hiphil participle masculine singular - the one bringing out", "*ʾetkem*": "direct object marker + 2nd masculine plural suffix - you", "*mēʾereṣ*": "preposition + noun feminine singular construct - from land of", "*miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*lihyôt*": "preposition + Qal infinitive construct - to be", "*lākem*": "preposition + 2nd masculine plural suffix - to you", "*lēʾlōhîm*": "preposition + noun masculine plural - as God", "*ʾănî*": "1st person singular pronoun - I", "*YHWH*": "proper noun, divine name - LORD" }, "variants": { "*hammôṣîʾ*": "the one bringing out, who brought out, who has taken out", "*mēʾereṣ* *miṣrayim*": "from the land of Egypt", "*lihyôt* *lākem* *lēʾlōhîm*": "to be to you as God, to be your God" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
som førte dere ut av landet Egypt for å være deres Gud. Jeg er Herren.
Original Norsk Bibel 1866
som udførte eder af Ægypti Land, at være eders Gud; jeg er Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
KJV 1769 norsk
Som førte dere ut av Egyptens land for å være deres Gud: Jeg er Herren.
Norsk oversettelse av Webster
som førte dere ut av Egyptens land for å være deres Gud. Jeg er Herren.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
som førte dere ut av Egyptens land for å være deres Gud; jeg er Herren.»
Norsk oversettelse av ASV1901
som førte dere ut av Egyptens land for å være deres Gud: Jeg er Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Som førte dere ut av landet Egypt for å være deres Gud: Jeg er Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
and broughte you out of the londe of Egipte, to be youre God: for I am the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
which brought you out of ye lode of Egipte, yt I might be yor God: Euen I ye LORDE.
Geneva Bible (1560)
Which haue brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And that brought you out of the lande of Egypt to be your God: I am the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I [am] the LORD.
Webster's Bible (1833)
who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh."
Young's Literal Translation (1862/1898)
who am bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I `am' Jehovah.'
American Standard Version (1901)
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
Who took you out of the land of Egypt that I might be your God: I am the Lord.
World English Bible (2000)
who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh."
NET Bible® (New English Translation)
the one who brought you out from the land of Egypt to be your God. I am the LORD.
Referenced Verses
- Lev 11:45 : 45 For I am the LORD who brings you up out of the land of Egypt, to be your God: therefore you shall be holy, for I am holy.
- Exod 6:7 : 7 And I will take you to myself for a people, and I will be to you a God: and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.
- Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
- Lev 19:36 : 36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, you shall have: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
- Lev 25:38 : 38 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
- Num 15:41 : 41 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.