Verse 10

Speak to the children of Israel and say to them, When you come into the land which I give you and shall reap its harvest, then you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Tal til israelittene og si til dem: 'Når dere kommer inn i det landet jeg gir dere, og dere høster inn deres avling, skal dere bringe det første kornbånd av deres høst til presten.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Tal til Israels barn og si til dem: Når dere kommer inn i landet som jeg gir dere, og dere høster dets avling, da skal dere bringe en kornbunt som førstegrøde av deres innhøstning til presten.

  • Norsk King James

    Tal til israelittene og si til dem: Når dere kommer inn i det landet jeg gir dere, og høster av høsten der, da skal dere bringe et bånd av de første fruktene fra deres høst til presten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Si til israelittene: Når dere kommer inn i landet jeg vil gi dere, og dere høster dets avling, skal dere bringe en omer av det første av deres høst til presten.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Tal til Israels barn og si til dem: Når dere kommer inn i det landet jeg gir dere, og dere høster dets avling, da skal dere føre til presten det første kornbåndet av deres innhøstning.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Tal til Israels barn og si til dem: Når dere kommer inn i landet som jeg gir dere og høster avlingen der, skal dere bringe en kornbånd av den første grøden til presten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Si til Israels barn: Når dere kommer inn i det landet jeg gir dere, og høster avlingen derfra, skal dere ta en klase med de førstefrukter av avlingen og bringe den til presten.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Tal til Israels barn og si til dem: Når dere kommer inn i landet som jeg gir dere og høster avlingen der, skal dere bringe en kornbånd av den første grøden til presten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Si til Israels barn: Når dere kommer inn i det landet som jeg gir dere, og dere høster dets grøde, skal dere bringe en kornbånd, førstegrøden av deres høst, til presten.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land that I am giving you and you harvest its crops, you must bring the first sheaf of your harvest to the priest.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.23.10", "source": "דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם כִּֽי־תָבֹ֣אוּ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ נֹתֵ֣ן לָכֶ֔ם וּקְצַרְתֶּ֖ם אֶת־קְצִירָ֑הּ וַהֲבֵאתֶ֥ם אֶת־עֹ֛מֶר רֵאשִׁ֥ית קְצִירְכֶ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃", "text": "*dabbēr* *ʾel*-*bənê* *Yiśrāʾēl* *wə-ʾāmartā* *ʾălēhem* *kî*-*tāḇōʾû* *ʾel*-*hāʾāreṣ* *ʾăšer* *ʾănî* *nōtēn* *lāḵem* *û-qəṣartem* *ʾet*-*qəṣîrāh* *wa-hăḇēʾtem* *ʾet*-*ʿōmer* *rēʾšît* *qəṣîrḵem* *ʾel*-*hakkōhēn*", "grammar": { "*dabbēr*": "Piel imperative, masculine singular - speak/say", "*ʾel*": "preposition - to/unto", "*bənê*": "construct noun, masculine plural - sons of/children of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*wə-ʾāmartā*": "waw consecutive + Qal perfect, 2nd masculine singular - and you shall say", "*ʾălēhem*": "preposition + 3rd masculine plural suffix - unto them", "*kî*": "conjunction - when/if/that", "*tāḇōʾû*": "Qal imperfect, 2nd masculine plural - you come/enter", "*ʾel*": "preposition - to/unto", "*hāʾāreṣ*": "article + noun, feminine singular - the land", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that/whom", "*ʾănî*": "1st person singular pronoun - I", "*nōtēn*": "Qal participle, masculine singular - giving", "*lāḵem*": "preposition + 2nd masculine plural suffix - to/for you", "*û-qəṣartem*": "conjunction + Qal perfect, 2nd masculine plural - and you shall reap/harvest", "*ʾet*": "direct object marker", "*qəṣîrāh*": "noun, feminine singular + 3rd feminine singular suffix - its harvest", "*wa-hăḇēʾtem*": "waw consecutive + Hiphil perfect, 2nd masculine plural - and you shall bring", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʿōmer*": "noun, masculine singular - sheaf/omer", "*rēʾšît*": "noun, feminine singular, construct - first/beginning of", "*qəṣîrḵem*": "noun, masculine singular + 2nd masculine plural suffix - your harvest", "*ʾel*": "preposition - to/unto", "*hakkōhēn*": "article + noun, masculine singular - the priest" }, "variants": { "*ʿōmer*": "sheaf/omer (measure)/bundle of grain", "*rēʾšît*": "first/beginning/firstfruits/best part", "*qəṣîr*": "harvest/reaping/crop" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Tal til Israels barn og si til dem: Når dere kommer inn i landet som jeg gir dere, og dere høster dets grøde, skal dere bringe en kornbunt som førstegrøde av deres innhøstning til presten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Tal til Israels Børn, og siig til dem: Naar I komme ind i det Land, som jeg vil give eder, og I høste dets Høst, da skulle I fremføre en Omer af det Første af eders Høst til Præsten.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:

  • KJV 1769 norsk

    Tal til Israels barn og si til dem: Når dere kommer inn i landet som jeg gir dere, og dere høster dets grøde, da skal dere bringe en kornbånd av førstegrøden av deres høst til presten.

  • Norsk oversettelse av Webster

    «Tal til Israels barn og si til dem: 'Når dere kommer inn i det landet jeg gir dere, og dere høster avlingen, skal dere komme med det første kornbåndet til presten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Tal til Israels barn og si til dem: Når dere kommer inn i det landet som jeg gir dere, og høster inn landets grøde, skal dere bringe et knippe av førstegrøden til presten.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Si til Israels barn: Når dere kommer inn i det landet som jeg gir dere, og dere høster inn derfra, skal dere bringe presten en kornbånd som førstegrøde av deres høst.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Si til Israels barn: Når dere kommer til landet som jeg vil gi dere, og har høstet korn fra jordene, skal dere ta noe av de første frukter av kornet til presten;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    speake vnto the childern of Israell and saye vnto them: when ye be come in to the lande whiche I geue vnto you and repe doune youre haruest, ye shall brynge a shefe of the first frutes of youre haruest vnto the preast,

  • Coverdale Bible (1535)

    Speake to the childre of Israel, & saye vnto them: Whan ye come into the lande yt I shall geue you, and reape downe youre haruest, ye shal brynge a shefe of the first frutes of youre haruest vnto the prest,

  • Geneva Bible (1560)

    Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come into ye land which I giue vnto you, and reape the haruest thereof, then ye shal bring a sheafe of the first fruites of your haruest vnto the Priest,

  • Bishops' Bible (1568)

    Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: When ye be come into the lande which I geue vnto you, and reape downe the haruest therof, ye shall bryng a sheafe of the first fruites of your haruest vnto the priest:

  • Authorized King James Version (1611)

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:

  • Webster's Bible (1833)

    "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land which I give to you, and shall reap its the harvest, then you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land which I am giving to you, and have reaped its harvest, and have brought in the sheaf, the beginning of your harvest unto the priest,

  • American Standard Version (1901)

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring the sheaf of the first-fruits of your harvest unto the priest:

  • Bible in Basic English (1941)

    Say to the children of Israel, When you have come to the land which I will give you, and have got in the grain from its fields, take some of the first-fruits of the grain to the priest;

  • World English Bible (2000)

    "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land which I give to you, and shall reap its the harvest, then you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest:

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Speak to the Israelites and tell them,‘When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest, then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest to the priest,

Referenced Verses

  • Exod 23:19 : 19 The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • Exod 34:26 : 26 The first of the firstfruits of your land you shall bring to the house of the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
  • Num 28:26 : 26 Also on the day of the firstfruits, when you bring a new grain offering to the LORD, after your weeks are completed, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work:
  • Deut 16:9 : 9 Seven weeks you shall number for yourself: begin to number the seven weeks from the time you begin to put the sickle to the grain.
  • Lev 2:12-16 : 12 As for the offering of the firstfruits, you shall offer them to the LORD, but they shall not be burned on the altar for a sweet aroma. 13 And every offering of your grain offering you shall season with salt; you shall not allow the salt of the covenant of your God to be lacking from your grain offering. With all your offerings you shall offer salt. 14 And if you offer a grain offering of your firstfruits to the LORD, you shall offer for the grain offering of your firstfruits green ears of grain dried by the fire, even grain beaten out of full ears. 15 And you shall put oil on it, and lay frankincense on it; it is a grain offering. 16 And the priest shall burn the memorial portion of it, part of the beaten grain, and part of the oil, with all the frankincense; it is an offering made by fire to the LORD.
  • Exod 23:16 : 16 and the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors which you have sown in the field; and the Feast of Ingathering at the end of the year, when you have gathered in your labors from the field.
  • Exod 22:29 : 29 You shall not delay to offer the first of your ripe produce and your juices. The firstborn of your sons you shall give to me.
  • Exod 34:22 : 22 And you shall observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
  • Lev 14:34 : 34 When you come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a plague of leprosy in a house in the land of your possession;
  • Lev 23:17 : 17 You shall bring out of your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah; they shall be made of fine flour; they shall be baked with leaven; they are the firstfruits to the LORD.
  • Num 15:2 : 2 Speak to the children of Israel and say to them, When you come into the land of your habitations, which I give to you,
  • Num 15:18-21 : 18 Speak to the children of Israel and say to them, When you come into the land where I bring you, 19 Then it shall be, when you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave offering to the LORD. 20 You shall offer up a cake of the first of your dough as a heave offering: as the heave offering of the threshing floor, so shall you heave it. 21 Of the first of your dough, you shall give to the LORD a heave offering in your generations.
  • Josh 3:15 : 15 And as those who bore the ark came to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark were dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks during the time of harvest),
  • Prov 3:9-9 : 9 Honor the LORD with your substance, and with the firstfruits of all your increase: 10 So your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
  • Ezek 44:30 : 30 And the first of all the firstfruits of all things, and every offering of every kind, of all your offerings, shall belong to the priests; you shall also give to the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in your house.
  • Rom 11:16 : 16 For if the first fruit is holy, the batch is also holy; and if the root is holy, so are the branches.
  • 1 Cor 15:20-23 : 20 But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep. 21 For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead. 22 For as in Adam all die, even so in Christ all shall be made alive. 23 But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ's at His coming.
  • Jas 1:18 : 18 Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
  • Rev 14:4 : 4 These are they who were not defiled with women; for they are virgins. These are they who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb.