Verse 18
He also killed the bull and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled upon the altar all around,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Til slutt slaktet han oksen og væren som folkets fredsoffer. Arons sønner rakte blodet til ham, og han sprøytet det rundt omkring på alteret.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han slaktet også oksen og væren som fredsoffer for folket, og Arons sønner rakte ham blodet, som han stenkte rundt omkring på alteret.
Norsk King James
Han slaktet også oksen og vær som fredsoffer, som var folket sitt fredsoffer; og Arons sønner brakte blodet til ham, som han sprøytet på alteret rundt omkring,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han slaktet oksen og væren som fredsoffer for folket, og Arons sønner ga ham blodet, som han stenkte rundt alteret.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så slaktet han oksen og væren, fredsofferene for folket. Arons sønner rakte blodet til ham, og han sprengte det rundt på alteret.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han slaktet også oksen og væren som fredsoffer for folket, og Arons sønner ga ham blodet, som han sprengte rundt omkring på alteret.
o3-mini KJV Norsk
Han slo også oksen og væren til fredsoffer, som var for folket; Arons sønner førte blodet til ham, og han strødde det rundt omkring på alteret,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han slaktet også oksen og væren som fredsoffer for folket, og Arons sønner ga ham blodet, som han sprengte rundt omkring på alteret.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så slaktet han oksen og væren som fredsoffer for folket, Arons sønner rakte ham blodet, og han sprengte det rundt om på alteret.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of the peace offerings that were for the people. Aaron's sons brought him the blood, which he splashed around the altar.
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.9.18", "source": "וַיִּשְׁחַ֤ט אֶת־הַשּׁוֹר֙ וְאֶת־הָאַ֔יִל זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לָעָ֑ם וַ֠יַּמְצִאוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן אֶת־הַדָּם֙ אֵלָ֔יו וַיִּזְרְקֵ֥הוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃", "text": "*wa-yišḥaṭ* *ʾet*-the-*šôr* and-*ʾet*-the-*ʾayil* *zebaḥ* the-*šəlāmîm* which for-the-*ʿām* *wa-yamṣiʾû* *bənê* *ʾAhărōn* *ʾet*-the-*dām* to-him *wa-yizrəqēhû* on-the-*mizbēaḥ* *sābîb*", "grammar": { "*wa-yišḥaṭ*": "conjunction + qal imperfect 3rd masculine singular - and he slaughtered", "*šôr*": "masculine singular noun with definite article and direct object marker - the ox", "*ʾayil*": "masculine singular noun with definite article and direct object marker and conjunction waw - and the ram", "*zebaḥ*": "masculine singular construct noun - sacrifice of", "*šəlāmîm*": "masculine plural noun with definite article - the peace offerings", "which for-the-*ʿām*": "relative particle with prefixed preposition lamed - which was for the people", "*wa-yamṣiʾû*": "conjunction + hiphil imperfect 3rd masculine plural - and they presented", "*bənê*": "masculine plural construct noun - sons of", "*ʾAhărōn*": "proper noun - Aaron", "*dām*": "masculine singular noun with definite article and direct object marker - the blood", "to-him": "preposition el with 3rd masculine singular suffix - to him", "*wa-yizrəqēhû*": "conjunction + qal imperfect 3rd masculine singular with 3rd masculine singular object suffix - and he sprinkled it", "*mizbēaḥ*": "masculine singular noun with definite article and prefixed preposition al - on the altar", "*sābîb*": "adverb - around" }, "variants": { "*zebaḥ ha-šəlāmîm*": "sacrifice of peace offerings/fellowship offering", "*yamṣiʾû*": "presented/handed/furnished", "*yizrəqēhû*": "sprinkled it/dashed it/threw it" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han slaktet oksen og væren som folkets fredsoffer. Arons sønner rakte ham blodet, som han sprengte rundt om på alteret.
Original Norsk Bibel 1866
Og han slagtede Oxen og Væderen, til Takoffers Offer for Folket; og Arons Sønner overgave Blodet til ham, og han stænkede det paa Alteret omkring.
King James Version 1769 (Standard Version)
He sw also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the peop: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkd upon the altar round about,
KJV 1769 norsk
Han slaktet også oksen og væren som fredsoffer for folket, og Arons sønner rakte ham blodet, som han stenket rundt omkring på alteret.
Norsk oversettelse av Webster
Han slaktet også oksen og væren som var fredsoffer for folket; og Arons sønner brakte blodet til ham, og han stenket det rundt på alteret.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han slaktet oksen og væren, et fredsoffer som var for folket, og Arons sønner rakte blodet til ham, og han sprengte det rundt om på alteret;
Norsk oversettelse av ASV1901
Han slaktet også oksen og væren som fredsoffer for folket, og Arons sønner rakte ham blodet, og han stenket det rundt om på alteret,
Norsk oversettelse av BBE
Og han slaktet oksen og væren, som var folkets fredsoffer; og Arons sønner ga ham blodet, og han satte noe av det på og rundt alteret.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then he slewe the oxe and the ram that were the peoples peaseofferynges and Aarons sonnes broughte the bloude vnto him and he sprinkled it apon the alter rounde aboute,
Coverdale Bible (1535)
Afterwarde slewe he the oxe and the ramme for the healthofferynge of the people. And his sonnes brought him the bloude, which he sprenkled vpon the altare rounde aboute.
Geneva Bible (1560)
He slewe also the bullock, and the ram for the peace offrings, that was for the people, and Arons sonnes brought vnto him the blood, which he sprinkled vpon the Altar round about,
Bishops' Bible (1568)
He slewe also the Bullocke and the Ramme for the peace offering, whiche was for the people: and Aarons sonnes brought vnto hym the blood, which he sprinckled vpon the aulter round about:
Authorized King James Version (1611)
He slew also the bullock and the ram [for] a sacrifice of peace offerings, which [was] for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
Webster's Bible (1833)
He also killed the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled on the altar round about,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he slaughtereth the bullock and the ram, a sacrifice of the peace-offerings, which `are' for the people, and sons of Aaron present the blood unto him (and he sprinkleth it on the altar round about),
American Standard Version (1901)
He slew also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
Bible in Basic English (1941)
And he put to death the ox and the sheep, which were the peace-offerings for the people; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
World English Bible (2000)
He also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled around on the altar,
NET Bible® (New English Translation)
Then he slaughtered the ox and the ram– the peace offering sacrifices which were for the people– and Aaron’s sons handed the blood to him and he splashed it against the altar’s sides.
Referenced Verses
- Rom 5:1 : 1 Therefore, being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
- Eph 2:14-17 : 14 For He is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of partition between us; 15 Having abolished in His flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances, to create in Himself of the two one new man, so making peace; 16 And that He might reconcile both to God in one body through the cross, having slain the enmity thereby: 17 And came and preached peace to you who were afar off, and to those who were near.
- Col 1:20 : 20 And having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, I say, whether things on earth, or things in heaven.
- Rom 5:10 : 10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
- Lev 3:1-9 : 1 If his offering is a sacrifice of peace offering, whether it is from the herd, a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. 2 He shall lay his hand upon the head of his offering and kill it at the entrance of the tent of meeting. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around the altar. 3 From the sacrifice of the peace offering, he shall offer a fire offering to the LORD: the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails, 4 And the two kidneys, and the fat on them, which is on the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, he shall remove. 5 Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt offering, which is on the wood on the fire: it is a fire offering of a pleasing aroma to the LORD. 6 If his offering for a sacrifice of peace offering to the LORD is from the flock, male or female, he shall offer it without blemish. 7 If he offers a lamb for his offering, he shall present it before the LORD. 8 He shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tent of meeting. Aaron's sons shall sprinkle its blood around the altar. 9 From the sacrifice of the peace offering, he shall offer a fire offering to the LORD: the fat thereof, the whole tail cut close by the backbone, the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails, 10 And the two kidneys, and the fat on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, he shall remove. 11 The priest shall burn them on the altar: it is the food of the fire offering to the LORD. 12 If his offering is a goat, then he shall present it before the LORD. 13 He shall lay his hand upon its head, and kill it before the tent of meeting. The sons of Aaron shall sprinkle its blood around the altar. 14 He shall offer from it his offering, a fire offering to the LORD: the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails, 15 And the two kidneys, and the fat on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, he shall remove. 16 The priest shall burn them on the altar: it is the food of the fire offering for a pleasing aroma: all the fat is the LORD's. 17 It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that you eat neither fat nor blood.
- Lev 7:11-18 : 11 And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer to the LORD. 12 If he offers it for thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes of fine flour mixed with oil, fried. 13 Besides the cakes, he shall offer leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings. 14 And from it he shall offer one out of the whole offering as a wave offering to the LORD, and it shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace offerings. 15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day it is offered; he shall not leave any of it until morning. 16 But if the sacrifice of his offering is a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day he offers his sacrifice: and on the next day, the remainder of it shall also be eaten: 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire. 18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten at all on the third day, it shall not be accepted, nor shall it be counted to him who offers it: it shall be an abomination, and the person who eats of it shall bear his iniquity.