Verse 1
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom you seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom you delight in: behold, he shall come, says the LORD of hosts.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, jeg sender min budbærer for å gjøre veien klar foran meg. Og straks skal Herren, som dere søker, komme til sitt hellige sted; paktenes budbærer, som dere ønsker, kommer, sier Herren, hærskarenes Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, jeg vil sende min budbærer, og han skal berede veien foran meg. Og Herren som dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel, nemlig paktsengelen som dere gleder dere over. Se, han skal komme, sier Herren, hærskarenes Gud.
Norsk King James
Se, jeg vil sende min budbærer, og han skal forberede veien for meg; og Herren, som dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel, ja, budbringeren av pakten, som dere gleder dere over; se, han skal komme, sier HERREN over hærer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, jeg sender min engel for å forberede veien foran meg. Plutselig skal Herren som dere søker, komme til sitt tempel. Paktens engel som dere lengter etter, se, han kommer, sier Herren, hærskarenes Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, jeg sender min budbringer, og han skal rydde veien foran meg. Brått skal Herren, som dere søker, komme til sitt tempel. Budbringeren av pakten, som dere ønsker, han kommer, sier Herren, Allhærs Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg vil sende min budbringer, og han skal rydde vei foran meg: og Herren, som dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel, ja, paktens budbringer, han som dere gleder dere over: se, han skal komme, sier Herren over hærskarene.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg vil sende min budbringer, og han skal berede veien foran meg. Herren, som dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel, nemlig paktens budbringer, som dere gleder dere over. Se, han skal komme, sier HERRENS hærskarer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg vil sende min budbringer, og han skal rydde vei foran meg: og Herren, som dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel, ja, paktens budbringer, han som dere gleder dere over: se, han skal komme, sier Herren over hærskarene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg sender min budbringer, og han skal bane vei for meg. Plutselig kommer han til sitt tempel, Herren som dere søker, og paktens budbærer som dere ønsker. Han kommer, sier Herren, hærskarenes Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming,
biblecontext
{ "verseID": "Malachi.3.1", "source": "הִנְנִ֤י שֹׁלֵחַ֙ מַלְאָכִ֔י וּפִנָּה־דֶ֖רֶךְ לְפָנָ֑י וּפִתְאֹם֩ יָב֨וֹא אֶל־הֵיכָל֜וֹ הָאָד֣וֹן ׀ אֲשֶׁר־אַתֶּ֣ם מְבַקְשִׁ֗ים וּמַלְאַ֨ךְ הַבְּרִ֜ית אֲשֶׁר־אַתֶּ֤ם חֲפֵצִים֙ הִנֵּה־בָ֔א אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃", "text": "*Hinni* *sholeaḥ* *malʾakhi* *u-pinnah*-*derekh* *le-panay* *u-fitʾom* *yavoʾ* *el*-*hekhalo* *ha-ʾadon* *ʾasher*-*ʾattem* *mevaqshim* *u-malʾakh* *ha-berit* *ʾasher*-*ʾattem* *ḥafetsim* *hinneh*-*va*, *ʾamar* *YHWH* *tsevaʾot*.", "grammar": { "*Hinni*": "interjection with 1st person singular suffix - behold me/I", "*sholeaḥ*": "Qal participle, masculine singular - sending", "*malʾakhi*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my messenger", "*u-pinnah*": "waw conjunction + Piel perfect, 3rd masculine singular - and he will clear/prepare", "*derekh*": "noun, feminine singular construct - way/path", "*le-panay*": "preposition + noun, plural construct with 1st person singular suffix - before me", "*u-fitʾom*": "waw conjunction + adverb - and suddenly", "*yavoʾ*": "Qal imperfect, 3rd masculine singular - he will come", "*el*": "preposition - to/toward", "*hekhalo*": "noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - his temple/palace", "*ha-ʾadon*": "definite article + noun, masculine singular - the Lord/master", "*ʾasher*": "relative pronoun - whom/which", "*ʾattem*": "2nd person masculine plural pronoun - you", "*mevaqshim*": "Piel participle, masculine plural - seeking", "*u-malʾakh*": "waw conjunction + noun, masculine singular construct - and messenger of", "*ha-berit*": "definite article + noun, feminine singular - the covenant", "*ḥafetsim*": "adjective, masculine plural - desiring/delighting in", "*hinneh*": "interjection - behold", "*va*": "Qal participle, masculine singular - coming", "*ʾamar*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - says/said", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*tsevaʾot*": "noun, feminine plural - hosts/armies" }, "variants": { "*malʾakhi*": "my messenger/my angel", "*pinnah*": "clear/prepare/make a way", "*derekh*": "way/path/road", "*fitʾom*": "suddenly/unexpectedly", "*hekhalo*": "his temple/his palace", "*ha-ʾadon*": "the Lord/the Master/the Sovereign", "*ha-berit*": "the covenant/the agreement", "*YHWH tsevaʾot*": "LORD of hosts/Yahweh of armies" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, jeg sender min budbærer, og han skal rydde veien foran meg. Og plutselig skal Herren, som dere søker, komme til sitt tempel. Og paktens budbærer, som dere ønsker, se, han kommer, sier Herren, hærskarenes Gud.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg sender min Engel, at han skal berede Veien for mit Ansigt; og strax skal den Herre komme til sit Tempel, hvilken I opsøge, og Pagtens Engel, som I have Lyst til, see, han kommer, sagde den Herre Zebaoth.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.
KJV 1769 norsk
Se, jeg vil sende min budbærer, og han skal forberede veien foran meg; og Herren som dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel, ja, paktsbudbringeren som dere gleder dere over. Se, han skal komme, sier Herren, hærskarenes Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Se, jeg sender min budbringer, og han skal rydde vei foran meg; og Herren, som dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel. Budbringeren av pakten, som dere ønsker, se, han kommer! sier Herren, hærskarenes Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, jeg sender min budbærer, og han skal rydde vei for meg. Plutselig skal Herren dere søker komme til sitt tempel, paktsengel, som dere ønsker. Se, han kommer, sier Herren, hærskarenes Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg sender min budbærer, og han skal rydde veien foran meg. Og Herren, som dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel. Paktsbudbringeren, som dere lengter etter, se, han kommer, sier Herren over hærskarene.
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg sender min tjener, og han skal rydde veien foran meg. Herren dere søker, skal plutselig komme til sitt tempel; og paktsengel, som dere har glede i, se, han kommer, sier Herren over hærskarene.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, I wil sende my messaunger, which shal prepare the waye before me: and the LORDE whom ye wolde haue, shal soone come to his temple, yee euen the messaunger of the couenaunt whom ye longe for. Beholde, he commeth, sayeth the LORDE of hoostes.
Geneva Bible (1560)
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lorde whom ye seeke, shall speedely come to his Temple: euen the messenger of the couenant whom ye desire: beholde, he shall come, sayth the Lord of hostes.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, I wyll sende my messenger, and he shall prepare the way before me, and the lord whom ye seeke, shal speedyly come to his temple, and the messenger of the couenaunt whom ye desire, beholde he commeth, saith the Lorde of hoastes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.
Webster's Bible (1833)
"Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me; and the Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you desire, behold, he comes!" says Yahweh of hosts.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, I am sending My messenger, And he hath prepared a way before Me, And suddenly come in unto his temple Doth the Lord whom ye are seeking, Even the messenger of the covenant, Whom ye are desiring, Lo, he is coming, said Jehovah of Hosts.
American Standard Version (1901)
Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom ye desire, behold, he cometh, saith Jehovah of hosts.
Bible in Basic English (1941)
See, I am sending my servant, and he will make ready the way before me; and the Lord, whom you are looking for, will suddenly come to his Temple; and the angel of the agreement, in whom you have delight, see, he is coming, says the Lord of armies.
World English Bible (2000)
"Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me; and the Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you desire, behold, he comes!" says Yahweh of Armies.
NET Bible® (New English Translation)
“I am about to send my messenger, who will clear the way before me. Indeed, the Lord you are seeking will suddenly come to his temple, and the messenger of the covenant, whom you long for, is certainly coming,” says the LORD of Heaven’s Armies.
Referenced Verses
- Mal 4:5 : 5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
- Luke 1:76 : 76 And you, child, will be called the prophet of the Highest, for you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
- John 1:6-7 : 6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 This man came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
- Isa 63:9 : 9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.
- Acts 19:4 : 4 Then said Paul, John truly baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him who would come after him, that is, on Christ Jesus.
- Mal 2:7 : 7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.
- Isa 7:14 : 14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.
- Isa 9:6 : 6 For to us a child is born, to us a son is given; and the government will be upon his shoulder, and his name will be called Wonderful, Counselor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace.
- Matt 17:10-13 : 10 And his disciples asked him, saying, Why then do the scribes say that Elijah must first come? 11 And Jesus answered and said to them, Elijah truly shall first come, and restore all things. 12 But I say to you, That Elijah has already come, and they did not know him, but have done to him whatever they wished. Likewise shall also the Son of Man suffer by them. 13 Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptist.
- Luke 2:21-32 : 21 And when eight days were completed for the circumcision of the child, his name was called JESUS, the name given by the angel before he was conceived in the womb. 22 And when the days of her purification according to the law of Moses were completed, they brought him to Jerusalem to present him to the Lord 23 (as it is written in the law of the Lord, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord) 24 and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves or two young pigeons. 25 And, behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon, and this man was just and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Christ. 27 And he came by the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law, 28 then he took him up in his arms, and blessed God, and said, 29 Lord, now you let your servant depart in peace, according to your word, 30 for my eyes have seen your salvation, 31 which you have prepared before the face of all people, 32 a light to bring revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.
- Luke 2:38 : 38 And coming in that instant, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who looked for redemption in Jerusalem.
- Luke 2:46 : 46 And it happened, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.
- Luke 3:3-6 : 3 And he came into all the country around the Jordan, preaching the baptism of repentance for the forgiveness of sins; 4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; 6 And all flesh shall see the salvation of God.
- Luke 7:19-20 : 19 And John, calling two of his disciples, sent them to Jesus, saying, Are you the one that should come? or do we look for another? 20 When the men came to him, they said, John the Baptist has sent us to you, saying, Are you the one that should come? or do we look for another?
- Luke 7:26-28 : 26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet. 27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 28 For I say to you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he who is least in the kingdom of God is greater than he.
- Luke 19:47 : 47 And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the leaders of the people sought to destroy him,
- Mark 1:2-3 : 2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
- Luke 1:16-17 : 16 He will turn many of the children of Israel to the Lord their God. 17 He will go before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.
- Matt 3:1-3 : 1 In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, 2 And saying, Repent, for the kingdom of heaven is near. 3 For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
- Matt 11:10-11 : 10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 11 Truly I say to you, among those born of women there has not risen a greater than John the Baptist: yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
- Isa 40:3-5 : 3 The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. 4 Every valley shall be raised up, and every mountain and hill made low; the crooked shall be made straight, and the rough places smooth; 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all humanity shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken.
- Gen 48:15-16 : 15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long unto this day, 16 The Angel who redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
- Exod 23:20 : 20 Behold, I send an angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared.
- Ps 110:1 : 1 The LORD said to my Lord, Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.
- Hag 2:7-9 : 7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts. 8 The silver is Mine, and the gold is Mine, says the LORD of hosts. 9 The glory of this latter house shall be greater than the former, says the LORD of hosts: and in this place I will give peace, says the LORD of hosts.
- Luke 2:11 : 11 For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
- John 1:15-23 : 15 John bore witness of him, and cried out, saying, This was he of whom I said, He who comes after me is preferred before me, for he was before me. 16 And of his fullness we have all received, and grace for grace. 17 For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him. 19 And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you? 20 He confessed, and did not deny, but confessed, I am not the Christ. 21 And they asked him, What then? Are you Elijah? And he said, I am not. Are you the Prophet? And he answered, No. 22 Then they said to him, Who are you, that we may give an answer to those who sent us. What do you say about yourself? 23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah.
- John 1:33-34 : 33 I did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on him, this is he who baptizes with the Holy Spirit. 34 And I have seen and testified that this is the Son of God.
- John 2:14-16 : 14 And he found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the money changers doing business. 15 And when he had made a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers' money and overturned the tables. 16 And he said to those who sold doves, Take these things away; do not make my Father’s house a house of merchandise.
- John 3:28-30 : 28 You yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but I have been sent before him. 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this my joy is fulfilled. 30 He must increase, but I must decrease.
- Acts 7:38 : 38 This is he who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers; who received the living oracles to give to us:
- Acts 13:24-25 : 24 When John first preached, before his coming, the baptism of repentance to all the people of Israel. 25 And as John fulfilled his course, he said, Whom do you think that I am? I am not he. But behold, there comes one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to untie.
- Hos 12:3-5 : 3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: 4 Yes, he had power over the angel, and prevailed; he wept and made supplication to him; he found him in Bethel, and there He spoke with us; 5 Even the LORD God of hosts; the LORD is His memorial.