Verse 17

And these signs shall follow those who believe: In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og disse tegn skal følge dem som tror; i mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye tunger;

  • NT, oversatt fra gresk

    Disse tegnene skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye språk.

  • Norsk King James

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de kaste ut demoner; de skal tale med nye tunger;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og disse tegnene skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye tunger;

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut dæmoner, de skal tale med nye tunger,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og disse tegnene skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut demoner, de skal tale med nye tunger,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye tunger;

  • o3-mini KJV Norsk

    Disse tegnene skal følge de som tror: I mitt navn skal de drive ut demoner, og de skal tale med nye språk.

  • gpt4.5-preview

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, og de skal tale med nye tungemål.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, og de skal tale med nye tungemål.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut demoner, de skal tale med nye tunger,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And these signs will accompany those who believe: In my name, they will cast out demons, and they will speak in new tongues.

  • biblecontext

    { "verseID": "Mark.16.17", "source": "Σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει· Ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν· γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς·", "text": "*Sēmeia de tois pisteusasin tauta parakolouthēsei*; In the *onomati* of me *daimonia ekbalousin*; with *glōssais lalēsousin kainais*;", "grammar": { "*Sēmeia*": "nominative, neuter, plural - signs", "*pisteusasin*": "aorist participle, dative, masculine, plural, active - having believed", "*tauta*": "demonstrative pronoun, nominative, neuter, plural - these", "*parakolouthēsei*": "future, 3rd singular, active - will follow/accompany", "*onomati*": "dative, neuter, singular - name", "*daimonia*": "accusative, neuter, plural - demons", "*ekbalousin*": "future, 3rd plural, active - they will cast out", "*glōssais*": "dative, feminine, plural - tongues/languages", "*lalēsousin*": "future, 3rd plural, active - they will speak", "*kainais*": "dative, feminine, plural - new" }, "variants": { "*Sēmeia*": "signs/miracles/wonders", "*parakolouthēsei*": "will follow/accompany/attend", "*daimonia*": "demons/evil spirits", "*ekbalousin*": "will cast out/expel", "*glōssais*": "tongues/languages", "*kainais*": "new/fresh/unprecedented" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og disse tegnene skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut demoner; de skal tale med nye tunger;

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men disse Tegn skulle følge dem, som troe: I mit Navn skulle de uddrive Djævle; de skulle tale med nye Tunger;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

  • KJV 1769 norsk

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye tungemål;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut dæmoner; de skal tale med nye tunger;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med nye tunger,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut demoner, de skal tale med nye tunger;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye tunger;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And these signes shall folowe them that beleve: In my name they shall cast oute devyls and shall speake with newe tonges

  • Coverdale Bible (1535)

    As for the tokens, which shal folowe the that beleue, these are they: In my name shal they cast out deuyls: Speake with new tunges:

  • Geneva Bible (1560)

    And these tokens shall folowe them that beleeue, In my Name they shall cast out deuils, and shall speake with newe tongues,

  • Bishops' Bible (1568)

    And these tokens shall folowe them that beleue. In my name they shal cast out deuils, they shall speake with newe tongues,

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;›

  • Webster's Bible (1833)

    These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;

  • American Standard Version (1901)

    And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;

  • Bible in Basic English (1941)

    And these signs will be with those who have faith: in my name they will send out evil spirits; and they will make use of new languages;

  • World English Bible (2000)

    These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;

  • NET Bible® (New English Translation)

    These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;

Referenced Verses

  • 1 Cor 12:30 : 30 Do all have gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
  • 1 Cor 12:10 : 10 To another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
  • 1 Cor 12:28 : 28 And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.
  • Acts 5:16 : 16 A multitude also came out of the cities surrounding Jerusalem, bringing sick people, and those who were tormented by unclean spirits, and they were healed every one.
  • Acts 10:46 : 46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then Peter answered,
  • Acts 16:18 : 18 And she did this for many days. But Paul, being greatly troubled, turned and said to the spirit, I command you in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out that very hour.
  • Acts 19:6 : 6 And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them; and they spoke with tongues and prophesied.
  • Luke 10:17 : 17 And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us in your name.
  • Acts 8:7 : 7 For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed.
  • 1 Cor 13:1 : 1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, I am become as sounding brass or a clanging cymbal.
  • 1 Cor 14:2 : 2 For he who speaks in an unknown tongue speaks not to men, but to God; for no man understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.
  • Acts 19:12-16 : 12 So that handkerchiefs or aprons were brought from his body to the sick, and the diseases left them, and the evil spirits went out of them. 13 Then certain of the itinerant Jewish exorcists took it upon themselves to call on those who had evil spirits in the name of the Lord Jesus, saying, We command you by Jesus whom Paul preaches. 14 There were seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, who did so. 15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are you? 16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
  • Mark 9:38 : 38 And John answered him, saying, Master, we saw someone who does not follow us casting out demons in your name, and we forbade him because he does not follow us.
  • John 14:12 : 12 Truly, truly, I say to you, He who believes in me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to my Father.
  • Acts 2:4-9 : 4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. 5 Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven. 6 When this sound occurred, the multitude came together and were bewildered, because each one heard them speaking in his own language. 7 They were all amazed and marveled, saying to one another, 'Behold, are not all these who speak Galileans?' 8 How is it that we hear each in our own language in which we were born? 9 Parthians, Medes, Elamites, those dwelling in Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, and Asia, 10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya adjoining Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes, 11 Cretans and Arabs—we hear them speaking in our tongues the wonderful works of God.
  • Acts 2:33 : 33 Therefore, being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out what you now see and hear.
  • 1 Cor 14:4-9 : 4 He who speaks in an unknown tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church. 5 I wish that you all spoke with tongues, but rather that you prophesied; for greater is he who prophesies than he who speaks with tongues, unless he interprets, that the church may receive edification. 6 Now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you by revelation, knowledge, prophesying, or doctrine? 7 Even things without life, giving sound, whether pipe or harp, unless they give a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or harped? 8 For if the trumpet gives an uncertain sound, who will prepare for battle? 9 So likewise you, unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will speak into the air. 10 There are, perhaps, so many kinds of voices in the world, and none of them is without significance. 11 Therefore, if I do not know the meaning of the voice, I shall be to him who speaks a foreigner, and he who speaks shall be a foreigner to me. 12 Even so you, since you are zealous of spiritual gifts, seek that you may excel to the edification of the church. 13 Therefore, let him who speaks in an unknown tongue pray that he may interpret. 14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful. 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. 16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say Amen at your giving of thanks, seeing he does not understand what you say? 17 For you truly give thanks well, but the other is not edified. 18 I thank my God, I speak with tongues more than you all; 19 Yet in the church, I would rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. 20 Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be infants, but in understanding be mature. 21 In the law it is written: With men of other tongues and other lips I will speak to this people, and yet for all that they will not hear me, says the Lord. 22 Therefore, tongues are for a sign, not to those who believe, but to those who do not believe; but prophesying is not for unbelievers, but for those who believe. 23 Therefore, if the whole church comes together in one place, and all speak with tongues, and there come in those who are uninformed or unbelievers, will they not say that you are mad? 24 But if all prophesy, and an unbeliever or uninformed person comes in, he is convinced by all, he is judged by all. 25 And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you. 26 How is it then, brethren? When you come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.