Verse 31
Therefore, do not fear; you are of more value than many sparrows.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Frykt derfor ikke; dere er mer verdifulle enn mange spurver.
NT, oversatt fra gresk
Frykt derfor ikke. Dere er mer verdt enn mange spurver.
Norsk King James
Frykt derfor ikke, dere er av større verdi enn mange spurver.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Frykt derfor ikke; dere er mer verdt enn mange spurver.
KJV/Textus Receptus til norsk
Frykt derfor ikke, dere er mer verdt enn mange spurver.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Frykt derfor ikke, dere er mer verdt enn mange spurver.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Frykt derfor ikke, dere er mer verdt enn mange spurver.
o3-mini KJV Norsk
Frykt dere derfor ikke; dere er mer verdifulle enn mange spurver.
gpt4.5-preview
Frykt derfor ikke! Dere er mer verdt enn mange spurver.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Frykt derfor ikke! Dere er mer verdt enn mange spurver.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Frykt derfor ikke; dere er mer verdt enn mange spurver.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.10.31", "source": "Μὴ οὖν φοβηθῆτε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.", "text": "*Mē* *oun* *phobēthēte*, of-many *strouthiōn* *diapherete* you.", "grammar": { "*Mē*": "negative particle - not", "*oun*": "inferential particle - therefore/then", "*phobēthēte*": "aorist passive subjunctive, 2nd plural - fear/be afraid", "*strouthiōn*": "genitive neuter plural - of sparrows", "*diapherete*": "present active indicative, 2nd plural - you differ/are worth more" }, "variants": { "*phobēthēte*": "fear/be afraid/be frightened", "*strouthiōn*": "sparrows/small birds", "*diapherete*": "you differ/are worth more/are superior to" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Frykt derfor ikke, dere er mer verdt enn mange spurver.
Original Norsk Bibel 1866
Frygter derfor ikke; I ere bedre end mange Spurve.
King James Version 1769 (Standard Version)
Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
KJV 1769 norsk
Frykt derfor ikke, dere er mer verdt enn mange spurver.
Norsk oversettelse av Webster
Frykt derfor ikke, dere er mer verdt enn mange spurver.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Frykt derfor ikke, for dere er mer verdt enn mange spurver.
Norsk oversettelse av ASV1901
Frykt derfor ikke: dere er mer verdt enn mange spurver.
Norsk oversettelse av BBE
Frykt derfor ikke, dere er mer verdt enn mange spurver.
Tyndale Bible (1526/1534)
Feare ye not therfore: ye are of more value then many sparowes.
Coverdale Bible (1535)
Feare ye not therfore: ye are of more value then many sparowes.
Geneva Bible (1560)
Feare ye not therefore, yee are of more value then many sparowes.
Bishops' Bible (1568)
Feare ye not therefore, ye are of more value then many sparowes.
Authorized King James Version (1611)
‹Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.›
Webster's Bible (1833)
Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows.
Young's Literal Translation (1862/1898)
be not therefore afraid, than many sparrows ye are better.
American Standard Version (1901)
Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
Bible in Basic English (1941)
Then have no fear; you are of more value than a flock of sparrows.
World English Bible (2000)
Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows.
NET Bible® (New English Translation)
So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
Referenced Verses
- Matt 6:26 : 26 Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
- Matt 12:11-12 : 11 And he said to them, What man among you, who has one sheep, if it falls into a pit on the Sabbath day, will not lay hold of it, and lift it out? 12 How much more valuable then is a man than a sheep? Therefore, it is lawful to do good on the Sabbath days.
- Luke 12:24 : 24 Consider the ravens: for they neither sow nor reap; they have neither storehouse nor barn; and God feeds them: how much more are you better than the birds?
- 1 Cor 9:9-9 : 9 For it is written in the Law of Moses, 'You shall not muzzle an ox while it treads out the grain.' Does God care for oxen? 10 Or does He say it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he who plows should plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope.
- Ps 8:5 : 5 For you have made him a little lower than the angels, and have crowned him with glory and honor.