Verse 20

Then he began to reproach the cities where most of his mighty works were done, because they did not repent:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da begynte han å skade byene der de fleste av hans mektige gjerninger var gjort, fordi de ikke hadde omvendt seg:

  • NT, oversatt fra gresk

    Deretter begynte Jesus å bebreide de byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger hadde blitt gjort, fordi de ikke hadde vendt om:

  • Norsk King James

    Så begynte han å ta til rette byene der de fleste av hans mektige gjerninger var gjort, fordi de ikke omvendte seg:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så begynte han å refse byene der de fleste av hans mektige gjerninger var gjort, fordi de ikke hadde omvendt seg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da begynte han å laste de byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger var gjort, fordi de ikke omvendte seg:

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da begynte han å bebreide byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger hadde funnet sted, fordi de ikke hadde omvendt seg:

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da begynte han å refse de byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger hadde blitt utført, fordi de ikke angret:

  • o3-mini KJV Norsk

    Da begynte han å irettesette byene der han hadde utført de fleste av sine mektige gjerninger, fordi de ikke hadde omvendt seg.

  • gpt4.5-preview

    Så begynte han å refse de byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger hadde skjedd, fordi de ikke hadde omvendt seg:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så begynte han å refse de byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger hadde skjedd, fordi de ikke hadde omvendt seg:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da begynte han å refse byene der de fleste av hans mektige gjerninger var gjort, fordi de ikke hadde omvendt seg:

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then He began to denounce the cities in which most of His miracles had been performed, because they did not repent:

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.11.20", "source": "¶Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ μετενόησαν:", "text": "Then *ērxato* *oneidizein* the *poleis* in which *egenonto* the *pleistai* *dynameis* of him, because not they *metenoēsan*:", "grammar": { "*ērxato*": "aorist, middle, 3rd singular - began", "*oneidizein*": "present infinitive, active - to reproach", "*poleis*": "accusative, feminine, plural - cities", "*egenonto*": "aorist, middle, 3rd plural - happened/occurred", "*pleistai*": "nominative, feminine, plural, superlative - most/greatest number", "*dynameis*": "nominative, feminine, plural - mighty works/powers", "*metenoēsan*": "aorist, active, 3rd plural - they repented" }, "variants": { "*ērxato*": "began/started", "*oneidizein*": "to reproach/rebuke/denounce", "*poleis*": "cities/towns", "*egenonto*": "happened/occurred/took place", "*pleistai*": "most/greatest number/majority", "*dynameis*": "mighty works/powers/miracles", "*metenoēsan*": "they repented/changed their minds" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da begynte han å irettesette de byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger var blitt gjort, fordi de ikke hadde omvendt seg:

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da begyndte han at skamme de Stæder ud, i hvilke hans fleste kraftige Gjerninger vare gjorte, fordi de havde ikke omvendt sig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

  • KJV 1769 norsk

    Deretter begynte han å irettesette byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger var blitt gjort, fordi de ikke hadde omvendt seg:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da begynte han å bebreide byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger var gjort, fordi de ikke hadde omvendt seg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da begynte han å bebreide byene der de fleste av hans mektige gjerninger var blitt gjort, fordi de ikke vendte om.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så begynte han å refse de byene hvor de fleste av hans mektige gjerninger var utført, fordi de ikke omvendte seg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da begynte han å anklage de byene der de fleste av hans mektige gjerninger var gjort, fordi de ikke hadde omvendt seg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then bega he to vpbrayd the cities in which most of his miracles were done because they meded not.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then beganne he to vpbrade the cities, in the which most of his miracles were done, because they amended not.

  • Geneva Bible (1560)

    Then began he to vpbraide the cities, wherein most of his great workes were done, because they repented not.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then began he to vpbrayd the cities which most of his mightie workes were done in, because they repented not.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

  • Webster's Bible (1833)

    Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.

  • American Standard Version (1901)

    Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then he went on to say hard things to the towns where most of his works of power were done, because they had not been turned from their sins.

  • World English Bible (2000)

    Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Woes on Unrepentant Cities Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent.

Referenced Verses

  • Ps 81:11-13 : 11 But my people would not listen to my voice; and Israel did not want me. 12 So I gave them up to their own hearts' desires, and they walked in their own counsels. 13 Oh, that my people would have listened to me, and Israel had walked in my ways!
  • Isa 1:2-5 : 2 Hear, O heavens, and listen, O earth: for the LORD has spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me. 3 The ox knows its owner, and the donkey its master's crib: but Israel does not know, my people do not consider. 4 Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children who are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel to anger, they have gone away backward. 5 Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
  • Luke 10:13-15 : 13 Woe to you, Chorazin! woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. 15 And you, Capernaum, who are exalted to heaven, you shall be brought down to hell.
  • Acts 17:20 : 20 For you bring certain strange things to our ears: we want to know what these things mean.
  • 2 Tim 2:25-26 : 25 in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth, 26 and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.
  • Jas 1:5 : 5 If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach; and it will be given to him.
  • Rev 2:21 : 21 And I gave her time to repent of her sexual immorality, and she did not repent.
  • Rev 9:20-21 : 20 But the rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk. 21 And they did not repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
  • Rev 16:9 : 9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent to give Him glory.
  • Rev 16:11 : 11 and blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds.
  • Jer 8:6 : 6 I listened and heard, but they did not speak rightly: no man repented of his wickedness, saying, What have I done? Everyone turned to his own course, like a horse charging into battle.
  • Mic 6:1-5 : 1 Hear now what the LORD says; Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice. 2 Hear, O mountains, the LORD'S dispute, and you strong foundations of the earth, for the LORD has a dispute with His people, and He will plead with Israel. 3 O my people, what have I done to you? And how have I wearied you? Testify against Me. 4 For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage; and I sent before you Moses, Aaron, and Miriam. 5 O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him, from Shittim to Gilgal, that you may know the righteousness of the LORD.
  • Matt 12:41 : 41 The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.
  • Matt 21:28-32 : 28 But what do you think? A certain man had two sons, and he came to the first and said, Son, go work today in my vineyard. 29 He answered and said, I will not; but afterward he repented and went. 30 And he came to the second and said likewise. And he answered and said, I go, sir; but he did not go. 31 Which of the two did the will of his father? They said to him, The first. Jesus said to them, Truly I say to you, that tax collectors and harlots go into the kingdom of God before you. 32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; but the tax collectors and harlots believed him, and when you had seen it, you did not afterward repent and believe him.
  • Mark 9:19 : 19 He answered and said to him, O faithless generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to me.
  • Mark 16:14 : 14 Afterward he appeared to the eleven as they sat at table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he was risen.