Verse 15
Moreover if your brother trespasses against you, go and tell him his fault between you and him alone: if he hears you, you have gained your brother.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvis din bror synder mot deg, gå da og konfronter ham privat. Hvis han hører deg, har du vunnet din bror.
NT, oversatt fra gresk
Hvis broren din synder mot deg, gå da og konfronter ham mellom deg og ham alene. Hvis han hører på deg, har du vunnet broren din.
Norsk King James
Dessuten, hvis broren din synder mot deg, gå og si ham hva han har gjort galt, mellom deg og ham alene; hvis han hører deg, har du vunnet broren din.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis din bror synder mot deg, gå til ham og irettesett ham alene; hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men hvis din bror synder mot deg, så gå til ham og påpek ham hans feil mellom deg og ham alene. Hører han på deg, så har du vunnet din bror.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvis en bror synder mot deg, gå og påpek feilen hans mellom deg og ham alene. Hvis han hører på deg, har du vunnet tilbake din bror.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis din bror synder mot deg, gå og vis ham hans feil når du er alene med ham. Hvis han lytter til deg, har du vunnet din bror.
o3-mini KJV Norsk
Om din bror synder mot deg, gå da til ham og gjør ham oppmerksom på feilen, bare mellom dere to. Hvis han hører deg, har du vunnet ham tilbake.
gpt4.5-preview
Dersom din bror synder mot deg, så gå av sted og irettesett ham på tomannshånd. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dersom din bror synder mot deg, så gå av sted og irettesett ham på tomannshånd. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis din bror synder mot deg, gå da og vis ham hans feil når du er alene med ham. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.18.15", "source": "¶Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε καὶ ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου: ἐάν σου ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου.", "text": "If but *hamartēsē* against you the *adelphos* of you, *hypage* and *elegxon* him *metaxy* of you and of him *monou*: if of you *akousē*, *ekerdēsas* the *adelphon* of you.", "grammar": { "*hamartēsē*": "verb, aorist, active, subjunctive, 3rd person, singular - might sin", "*adelphos*": "noun, nominative, masculine, singular - brother", "*hypage*": "verb, present, active, imperative, 2nd person, singular - go", "*elegxon*": "verb, aorist, active, imperative, 2nd person, singular - rebuke/show fault", "*metaxy*": "preposition - between", "*monou*": "adjective, genitive, masculine, singular - alone/only", "*akousē*": "verb, aorist, active, subjunctive, 3rd person, singular - might hear/listen", "*ekerdēsas*": "verb, aorist, active, indicative, 2nd person, singular - you gained/won" }, "variants": { "*hamartēsē*": "might sin/commit wrong/offend", "*adelphos*": "brother/fellow believer", "*hypage*": "go/depart/leave", "*elegxon*": "rebuke/show fault/convict", "*metaxy*": "between/among", "*monou*": "alone/only/by yourself", "*akousē*": "might hear/listen/heed", "*ekerdēsas*": "you gained/won/earned" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dersom din bror synder mot deg, så gå og tal ham til rette på tomannshånd. Hører han på deg, har du vunnet din bror.
Original Norsk Bibel 1866
Men om din Broder synder imod dig, gak hen og irettesæt ham imellem dig og ham alene; hører han dig, da haver du vundet din Broder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
KJV 1769 norsk
Men hvis din bror synder mot deg, gå og vis ham hans skyld, mellom deg og ham alene. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis din bror synder mot deg, gå og påtal hans feil mellom deg og ham alene. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror tilbake.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis din bror synder mot deg, gå og vis ham feilen hans mellom deg og ham alene. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis din bror synder mot deg, gå og påpek feilen hans mellom deg og ham alene. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis din bror gjør urett mot deg, gå og fortell ham hans skyld mellom deg og ham alene; hvis han lytter til deg, har du vunnet din bror tilbake.
Tyndale Bible (1526/1534)
Moreover yf thy brother treaspace agenst the. Go and tell him his faute betwene him and the alone. Yf he heare the thou hast wone thy brother:
Coverdale Bible (1535)
Yf thy brother trespace agaynst the, go and tell him his faute betwene the and him alone. Yf he heare the, thou hast wone thy brother.
Geneva Bible (1560)
Moreouer, if thy brother trespasse against thee, goe and tell him his fault betweene thee and him alone: if he heare thee, thou hast wonne thy brother.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, yf thy brother trespas agaynst thee, go and tell hym his faulte betwene thee and hym alone: If he heare thee, thou hast wonne thy brother.
Authorized King James Version (1611)
¶ ‹Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.›
Webster's Bible (1833)
"If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And if thy brother may sin against thee, go and show him his fault between thee and him alone, if he may hear thee, thou didst gain thy brother;
American Standard Version (1901)
And if thy brother sin against thee, go, show him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother.
Bible in Basic English (1941)
And if your brother does wrong to you, go, make clear to him his error between you and him in private: if he gives ear to you, you have got your brother back again.
World English Bible (2000)
"If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
NET Bible® (New English Translation)
Restoring Christian Relationships“If your brother sins, go and show him his fault when the two of you are alone. If he listens to you, you have regained your brother.
Referenced Verses
- Lev 19:17 : 17 You shall not hate your brother in your heart; you shall surely rebuke your neighbor, and not suffer sin upon him.
- Col 3:13 : 13 Bearing with one another and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so also do you.
- 2 Thess 3:15 : 15 Yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
- Luke 17:3-4 : 3 Take heed to yourselves: If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him. 4 And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, I repent; you shall forgive him.
- Lev 6:2-7 : 2 If a person sins and commits a trespass against the LORD, and lies to his neighbor about something delivered to him to keep, or about a pledge, or about something taken away by violence, or has deceived his neighbor; 3 Or if he has found what was lost and lies about it, and swears falsely; in any of these things a person may do, sinning therein: 4 Then it shall be, because he has sinned and is guilty, that he shall restore what he took violently away, or the thing which he has deceitfully obtained, or what was delivered to him to keep, or the lost thing which he found, 5 Or anything about which he has sworn falsely; he shall restore it in full, and shall add one-fifth more to it, and give it to the one to whom it belongs, on the day of his trespass offering. 6 And he shall bring his trespass offering to the LORD, a ram without blemish from the flock, according to your estimation, for a trespass offering, to the priest: 7 And the priest shall make atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for anything of all that he has done in trespassing therein.
- Ps 141:5 : 5 Let the righteous strike me; it shall be a kindness; and let him rebuke me; it shall be as excellent oil, which shall not break my head, for my prayer shall still be in their calamities.
- Jas 5:19-20 : 19 Brethren, if any of you stray from the truth, and someone turns him back; 20 Let him know that he who turns a sinner from the error of his way shall save a soul from death and shall cover a multitude of sins.
- 1 Pet 3:1 : 1 In the same way, you wives, be subject to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without a word by the conduct of their wives;
- Gal 6:1 : 1 Brothers, if a man is caught in a fault, you who are spiritual, restore such a one in the spirit of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
- 1 Cor 9:19-21 : 19 For though I am free from all men, I have made myself a servant to all, that I might win the more. 20 And to the Jews I became as a Jew, that I might win the Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might win those who are under the law; 21 To those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.
- 2 Cor 7:12 : 12 Therefore, though I wrote to you, I did not do it for the sake of him who had done the wrong, nor for the sake of him who suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear to you.
- 1 Thess 4:6 : 6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
- Prov 11:30 : 30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
- Prov 25:9-9 : 9 Debate your cause with your neighbor himself; and do not disclose a secret to another; 10 Lest he who hears it put you to shame, and your infamy not be turned away.
- Matt 18:35 : 35 So also shall my heavenly Father do to you, if you do not forgive from your hearts every one his brother their trespasses.
- 1 Cor 8:12 : 12 But when you sin against the brethren and wound their weak conscience, you sin against Christ.
- Rom 12:21 : 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
- 1 Cor 6:6-8 : 6 But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers. 7 Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather allow yourselves to be defrauded? 8 No, you do wrong and defraud, and that your brethren.