Verse 21

For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For da skal det bli stor trengsel, en slik som aldri har vært fra verdens begynnelse til nå, og som aldri mer skal komme.

  • NT, oversatt fra gresk

    For da skal det bli stor nød, slik som det ikke har vært fra verdens begynnelse til nå, og heller ikke skal bli.

  • Norsk King James

    For da skal det bli stor trengsel, slik som det ikke har vært siden verdens begynnelse til nå, og aldri skal bli.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For da skal det bli en så stor trengsel som det ikke har vært fra verdens begynnelse til nå, og heller ikke vil bli igjen.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For da skal det bli en trengsel så stor som det ikke har vært fra verdens begynnelse til nå, og heller ikke skal bli igjen.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For da skal det være en stor trengsel, slik som ikke har vært fra verdens begynnelse til nå, og heller ikke skal bli.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For da skal det bli en stor trengsel, som det ikke har vært fra verdens begynnelse til nå, og heller ikke skal bli.

  • o3-mini KJV Norsk

    For da skal en stor trengsel ramme dere, en trengsel som fra verdens begynnelse ikke har vært, og som heller aldri skal bli.

  • gpt4.5-preview

    For da skal det bli en stor trengsel, større enn det har vært fra verdens begynnelse og til nå, og heller aldri mer skal bli.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For da skal det bli en stor trengsel, større enn det har vært fra verdens begynnelse og til nå, og heller aldri mer skal bli.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For da skal det være en stor trengsel, som det ikke har vært maken til fra verden ble til, og heller ikke skal bli.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For at that time there will be great tribulation, unlike anything that has happened from the beginning of the world until now, and never will happen again.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.24.21", "source": "Ἔσται γὰρ τότε θλῖψις μεγάλη, οἵα οὐ γέγονεν ἀπʼ ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν, οὐδʼ, οὐ μὴ γένηται.", "text": "For *estai* then *thlipsis* *megalē*, such as not *gegonen* from *archēs* *kosmou* until the *nyn*, neither, not not *genētai*.", "grammar": { "*estai*": "future middle, 3rd person singular - will be", "*thlipsis*": "nominative feminine singular - tribulation/affliction", "*megalē*": "nominative feminine singular - great", "*gegonen*": "perfect active, 3rd person singular - has been/happened", "*archēs*": "genitive feminine singular - beginning", "*kosmou*": "genitive masculine singular - world", "*nyn*": "adverb - now", "*genētai*": "aorist middle subjunctive, 3rd person singular - might happen/occur" }, "variants": { "*estai*": "will be/shall be/will exist", "*thlipsis*": "tribulation/affliction/distress", "*megalē*": "great/large/intense", "*gegonen*": "has been/happened/occurred", "*archēs*": "beginning/origin", "*kosmou*": "world/universe/creation", "*nyn*": "now/present time", "*genētai*": "might happen/occur/take place" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For da skal det bli en stor trengsel, så stor som det ikke har vært fra verdens begynnelse til nå, og heller aldri mer skal bli.

  • Original Norsk Bibel 1866

    thi da skal der være saa stor en Trængsel, som ikke haver været fra Verdens Begyndelse hidindtil, og som ikke heller skal blive.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

  • KJV 1769 norsk

    For da skal det bli en stor trengsel som det ikke har vært maken til siden verdens begynnelse til nå, og heller ikke skal bli.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For da skal det bli en stor trengsel, slik som det ikke har vært fra verdens begynnelse til nå, og heller ikke skal bli.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For det skal bli en trengsel så stor som det ikke har vært fra verdens begynnelse og heller ikke skal komme.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For da skal det bli en stor trengsel, slik det ikke har vært fra verdens begynnelse til nå, og heller ikke skal bli.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For da skal det være en stor trengsel som ikke har vært fra verdens begynnelse inntil nå, og heller ikke skal bli.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For then shalbe greate tribulacio suche as was not fro the beginninge of the worlde to this tyme ner shalbe.

  • Coverdale Bible (1535)

    For then shal there be greate trouble, soch as was not from the begynnynge of the worlde vnto this tyme, ner shalbe.

  • Geneva Bible (1560)

    For then shall be great tribulation, such as was not from the beginning of the worlde to this time, nor shalbe.

  • Bishops' Bible (1568)

    For then shalbe great tribulation, such as was not since the begynnyng of the worlde, to this tyme, nor shalbe.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.›

  • Webster's Bible (1833)

    for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for there shall be then great tribulation, such as was not from the beginning of the world till now, no, nor may be.

  • American Standard Version (1901)

    for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.

  • Bible in Basic English (1941)

    Because in those days there will be great sorrow, such as there has not been from the start of the world till now, or ever will be.

  • World English Bible (2000)

    for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For then there will be great suffering unlike anything that has happened from the beginning of the world until now, or ever will happen.

Referenced Verses

  • Dan 12:1 : 1 At that time, Michael shall stand up, the great prince who stands for the children of your people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation, even to that time: and at that time your people shall be delivered, every one found written in the book.
  • Joel 2:2 : 2 A day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the morning spreads upon the mountains: a great and strong people; there has never been anything like it, neither shall there be any more after it, even to the years of many generations.
  • Zech 14:2-3 : 2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses plundered, and the women violated; and half of the city shall go forth into captivity, and the rest of the people shall not be cut off from the city. 3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • Luke 21:24 : 24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Mal 4:1 : 1 For behold, the day comes that shall burn like an oven, and all the proud, yes, and all that do wickedly, shall be stubble; and the day that comes shall burn them up, says the LORD of hosts, so that it will leave them neither root nor branch.
  • Matt 24:29 : 29 Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
  • 1 Thess 2:16 : 16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins always; but the wrath has come upon them to the utmost.
  • Luke 19:43-44 : 43 For the days shall come upon you, when your enemies will build an embankment around you and surround you and enclose you on every side, 44 And will level you, and your children within you, to the ground; and they will not leave in you one stone upon another, because you did not know the time of your visitation.
  • Isa 66:15-16 : 15 For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. 16 For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
  • Dan 9:26 : 26 And after sixty-two weeks, the Messiah shall be cut off, but not for Himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; its end shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.
  • Ps 69:22-28 : 22 Let their table become a snare before them, and what should have been for their welfare, let it become a trap. 23 Let their eyes be darkened so that they do not see, and make their loins continually to shake. 24 Pour out your indignation upon them, and let your wrathful anger take hold of them. 25 Let their dwelling place be desolate, and let none dwell in their tents. 26 For they persecute the one whom you have struck, and they talk to the grief of those whom you have wounded. 27 Add iniquity to their iniquity, and let them not come into your righteousness. 28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
  • Isa 65:12-16 : 12 Therefore I will number you for the sword, and you shall all bow down to the slaughter; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear, but did evil before my eyes, and chose that in which I do not delight. 13 Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed; 14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and wail for vexation of spirit. 15 You shall leave your name as a curse for my chosen, for the Lord GOD will slay you and call his servants by another name. 16 So that he who blesses himself in the earth shall bless himself by the God of truth; and he who swears in the earth shall swear by the God of truth, because the former troubles are forgotten, and because they are hidden from my eyes.
  • Zech 11:8-9 : 8 I also cut off three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me. 9 Then I said, I will not feed you. Let what dies die, and what is to be cut off, let it be cut off. Let those that remain eat each other's flesh.
  • Joel 1:2 : 2 Hear this, you elders, and give ear, all you inhabitants of the land. Has this happened in your days, or even in the days of your fathers?
  • Mark 13:9 : 9 But take heed to yourselves, for they shall deliver you to councils; and in the synagogues you shall be beaten; and you shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.