Verse 33
So likewise, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik også dere, når dere ser alle disse tingene, vet at det er nær, til døren.
NT, oversatt fra gresk
Slik skal også dere, når dere ser alle disse tingene, vite at han er nær, ved døren.
Norsk King James
Så, på samme måte, når dere ser alle disse ting, vit at det er nær, selv ved dørene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På samme måte, når dere ser alt dette skje, vit at han er nær, rett ved dørene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så også dere, når dere ser alt dette, vet dere at det er nær, like ved dørene.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På samme måte, når dere ser alt dette, skal dere vite at det er nær, like ved dørene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På samme måte når dere ser alt dette, skal dere vite at det er nær, like ved døren.
o3-mini KJV Norsk
Og på samme måte, når dere ser alt dette, skal dere vite at det er nær, rett ved døren.
gpt4.5-preview
Slik skal også dere vite, når dere ser alt dette, at det er nær, ja, like ved døren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik skal også dere vite, når dere ser alt dette, at det er nær, ja, like ved døren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På samme måte, når dere ser alt dette, da vit at han er nær, like foran døren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the same way, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.24.33", "source": "Οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν, ἐπὶ θύραις.", "text": "Thus also you, when you *idēte* all these things, *ginōskete* that near *estin*, at *thyrais*.", "grammar": { "*idēte*": "aorist active subjunctive, 2nd person plural - you might see", "*ginōskete*": "present active indicative or imperative, 2nd person plural - you know/should know", "*estin*": "present active, 3rd person singular - is/exists", "*thyrais*": "dative feminine plural - doors/gates" }, "variants": { "*idēte*": "you might see/observe/perceive", "*ginōskete*": "you know/recognize/understand or know/recognize/understand!", "*estin*": "is/exists/is present", "*thyrais*": "doors/gates/entrances" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På samme måte, når dere ser alt dette, skal dere vite at han er nær, rett utenfor døren.
Original Norsk Bibel 1866
Saaledes og I, naar I see alt dette, da vider, at han er nær for Dørene.
King James Version 1769 (Standard Version)
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
KJV 1769 norsk
Slik skal dere også, når dere ser alt dette skje, vite at han er nær, ved dørene.
Norsk oversettelse av Webster
Slik skal også dere, når dere ser alt dette, vite at det er nær, like for døren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slik skal dere også, når dere ser alt dette, vite at det er nær - like ved dørene.
Norsk oversettelse av ASV1901
På samme måte, når dere ser alt dette, skal dere vite at han er nær, like ved døra.
Norsk oversettelse av BBE
På samme måte, når dere ser alt dette, skal dere vite at han er nær, like for døren.
Tyndale Bible (1526/1534)
So lyke wyse ye when ye see all these thynges be ye sure that it is neare even at the dores.
Coverdale Bible (1535)
So likewyse ye, whan ye se all thynges, be ye sure, that it is nye euen at the dores
Geneva Bible (1560)
So likewise ye, when ye see all these things, know that the kingdom of God is nere, eue at ye doores.
Bishops' Bible (1568)
So lykewyse ye, when ye see all these thynges, be ye sure that it is neare, euen at the doores.
Authorized King James Version (1611)
‹So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near,› [even] ‹at the doors.›
Webster's Bible (1833)
Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
Young's Literal Translation (1862/1898)
so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh -- at the doors.
American Standard Version (1901)
even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, [even] at the doors.
Bible in Basic English (1941)
Even so, when you see all these things, you may be certain that he is near, even at the doors.
World English Bible (2000)
Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
NET Bible® (New English Translation)
So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.
Referenced Verses
- Jas 5:9 : 9 Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door.
- 1 Pet 4:7 : 7 But the end of all things is at hand: be therefore sober, and watch unto prayer.
- Ezek 7:2-9 : 2 Also, you son of man, thus says the Lord GOD to the land of Israel: An end, the end has come upon the four corners of the land. 3 Now the end has come upon you, and I will send my anger upon you, and will judge you according to your ways, and will repay you for all your abominations. 4 And my eye will not spare you, nor will I have pity: but I will repay your ways upon you, and your abominations shall be in the midst of you; and you shall know that I am the LORD. 5 Thus says the Lord GOD: An evil, a singular evil, behold, has come. 6 An end has come, the end has come; it watches for you; behold, it has come. 7 The morning has come upon you, O you that dwell in the land; the time has come, the day of trouble is near, and not the joyful shouting from the mountains. 8 Now I will shortly pour out my fury upon you, and accomplish my anger upon you; and I will judge you according to your ways, and will repay you for all your abominations. 9 And my eye will not spare, nor will I have pity; I will repay you according to your ways and your abominations that are in the midst of you; and you shall know that I am the LORD who strikes. 10 Behold the day, behold, it has come; the morning has gone forth, the rod has blossomed, pride has budded. 11 Violence has risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, not of their multitude, nor of any of theirs; neither shall there be wailing for them. 12 The time has come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all the multitude thereof. 13 For the seller shall not return to that which is sold, though they are yet alive; for the vision concerns the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life. 14 They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goes to the battle, for my wrath is upon all the multitude thereof.
- Heb 10:37 : 37 For yet a little while, and he who is coming will come and will not tarry.
- Rev 3:20 : 20 Behold, I stand at the door, and knock: if anyone hears my voice, and opens the door, I will come in to him, and will dine with him, and he with me.