Verse 5

And the angel answered and said to the women, Do not be afraid, for I know that you seek Jesus, who was crucified.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og engelen svarte og sa til kvinnene: Frykt ikke! For jeg vet at dere søker Jesus, som ble korsfestet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men engelen svarte og sa til kvinnene: Vær ikke redde! For jeg vet at dere søker Jesus, han som ble korsfestet.

  • Norsk King James

    Og engelen sa til kvinnene: Frykt ikke; for jeg vet at dere søker Jesus, som ble korsfestet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Engelen talte til kvinnene og sa: Frykt ikke! For jeg vet at dere leter etter Jesus, den korsfestede.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men engelen sa til kvinnene: Frykt ikke! Jeg vet at dere søker Jesus, den korsfestede.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! Jeg vet at dere leter etter Jesus, den korsfestede.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men engelen svarte og sa til kvinnene: Frykt ikke, for jeg vet at dere søker Jesus, han som ble korsfestet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Engelen svarte og sa til kvinnene: Frykt ikke, for jeg vet at dere leter etter Jesus, som ble korsfestet.

  • gpt4.5-preview

    Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: "Frykt ikke! For jeg vet at dere søker Jesus, han som ble korsfestet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: "Frykt ikke! For jeg vet at dere søker Jesus, han som ble korsfestet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men engelen sa til kvinnene: Vær ikke redde! Jeg vet at dere leter etter Jesus, den korsfestede.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The angel spoke to the women, saying, 'Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.28.5", "source": "Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν, Μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς: οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε.", "text": "*Apokritheis* *de* the *angelos* *eipen* to the *gynaixin*, *Mē* *phobeisthe* you: *oida* for that *Iēsoun* the *estaurōmenon* *zēteite*.", "grammar": { "*Apokritheis*": "aorist participle, nominative, masculine, singular - having answered", "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "*angelos*": "nominative, masculine, singular - angel/messenger", "*eipen*": "aorist active, 3rd singular - said", "*gynaixin*": "dative, feminine, plural - to women", "*Mē*": "negative particle - not", "*phobeisthe*": "present passive imperative, 2nd plural - be afraid/fear", "*oida*": "perfect active, 1st singular - I know", "*Iēsoun*": "accusative, masculine, singular - Jesus", "*estaurōmenon*": "perfect passive participle, accusative, masculine, singular - having been crucified", "*zēteite*": "present active, 2nd plural - you seek" }, "variants": { "*Apokritheis*": "having answered/responded", "*angelos*": "angel/messenger", "*phobeisthe*": "be afraid/fear", "*oida*": "know/understand (perfect with present meaning)", "*estaurōmenon*": "having been crucified/impaled", "*zēteite*": "seek/look for/search for" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men engelen sa til kvinnene: «Frykt ikke, jeg vet at dere søker Jesus, den korsfestede.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Engelen svarede og sagde til Qvinderne: Frygter I ikke! thi jeg veed, at I lede efter Jesum, den Korsfæstede.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

  • KJV 1769 norsk

    Men engelen sa til kvinnene: Frykt ikke! Jeg vet at dere leter etter Jesus, som ble korsfestet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Engelen svarte kvinnene: «Vær ikke redde, for jeg vet at dere leter etter Jesus, som er blitt korsfestet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men engelen talte til kvinnene og sa: 'Frykt ikke, for jeg vet at dere leter etter Jesus, som ble korsfestet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke, for jeg vet at dere søker Jesus, han som ble korsfestet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men engelen sa til kvinnene: Frykt ikke! Jeg vet at dere leter etter Jesus, som ble korsfestet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    The angell answered and sayde to the wemen feare ye not. I knowe yt ye seke Iesus which was crucified:

  • Coverdale Bible (1535)

    The angell answered, and sayde vnto ye women: Be not ye afrayed. I knowe that ye seke Iesus that was crucified.

  • Geneva Bible (1560)

    But the Angel answered, & said to the women, Feare ye not: for I know that ye seeke Iesus which was crucified:

  • Bishops' Bible (1568)

    The Angell aunswered, and sayde vnto the women, feare ye not: For I knowe that ye seke Iesus whiche was crucified.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

  • Webster's Bible (1833)

    The angel answered the women, "Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the messenger answering said to the women, `Fear not ye, for I have known that Jesus, who hath been crucified, ye seek;

  • American Standard Version (1901)

    And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the angel said to the women, Have no fear: for I see that you are searching for Jesus, who was put to death on the cross.

  • World English Bible (2000)

    The angel answered the women, "Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But the angel said to the women,“Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

Referenced Verses

  • Heb 1:14 : 14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for those who shall be heirs of salvation?
  • Rev 1:17-18 : 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand on me, saying to me, Do not be afraid; I am the first and the last: 18 I am he who lives, and was dead; and, behold, I am alive forevermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
  • Ps 105:3-4 : 3 Glory in his holy name: let the heart of those who seek the LORD rejoice. 4 Seek the LORD, and his strength: seek his face continually.
  • Isa 35:4 : 4 Say to those who are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; He will come and save you.
  • Isa 41:10 : 10 Fear not; for I am with you: be not dismayed; for I am your God: I will strengthen you; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.
  • Isa 41:14 : 14 Fear not, you worm Jacob, and you men of Israel; I will help you, says the LORD, and your Redeemer, the Holy One of Israel.
  • Dan 10:12 : 12 Then he said to me, Fear not, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.
  • Dan 10:19 : 19 And said, O man greatly beloved, fear not; peace be to you, be strong, yea, be strong. And when he had spoken to me, I was strengthened, and said, Let my lord speak, for you have strengthened me.
  • Matt 14:27 : 27 But immediately Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; do not be afraid.
  • Matt 28:10 : 10 Then Jesus said to them, Do not be afraid; go tell my brethren to go into Galilee, and there they shall see me.
  • Mark 16:6 : 6 And he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen; he is not here; behold the place where they laid him.
  • Luke 1:12-13 : 12 When Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. 13 But the angel said to him, Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
  • Luke 1:30 : 30 The angel said to her, Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.
  • Luke 24:5 : 5 And as they were afraid and bowed their faces to the earth, they said to them, Why do you seek the living among the dead?
  • John 20:13-15 : 13 And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him. 14 And when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.