Verse 17
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men du, når du faster, salve ditt hode og vask ditt ansikt.
NT, oversatt fra gresk
Men når du faster, vask hodet og ansiktet ditt,
Norsk King James
Men du, når du faster, smør hodet ditt og vask ansiktet ditt;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men når du faster, så salve hodet ditt og vask ansiktet ditt,
KJV/Textus Receptus til norsk
Men du, når du faster, salv ditt hode og vask ditt ansikt
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Når du faster, salv ditt hode og vask ditt ansikt,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men når du faster, salve ditt hode og vask ditt ansikt,
o3-mini KJV Norsk
Men du, når du faster, smør hodet ditt og vask ansiktet ditt,
gpt4.5-preview
Men du, når du faster, salv hodet ditt og vask ansiktet ditt,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men du, når du faster, salv hodet ditt og vask ansiktet ditt,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men når du faster, salv hodet ditt og vask ansiktet,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But when you fast, anoint your head and wash your face,
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.6.17", "source": "Σὺ δὲ, νηστεύων, ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν, καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι·", "text": "You *de*, *nēsteuōn*, *aleipsai* of you the *kephalēn*, and the *prosōpon* of you *nipsai*·", "grammar": { "*Sy de*": "nominative pronoun + contrastive particle - but you", "*nēsteuōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - fasting", "*aleipsai*": "aorist middle imperative, 2nd singular - anoint", "*kephalēn*": "accusative, feminine, singular - head", "*prosōpon*": "accusative, neuter, singular - face/countenance", "*nipsai*": "aorist middle imperative, 2nd singular - wash" }, "variants": { "*nēsteuōn*": "fasting/when you fast/while abstaining from food", "*aleipsai*": "anoint/apply oil to/rub with oil", "*kephalēn*": "head", "*prosōpon*": "face/countenance/appearance", "*nipsai*": "wash/cleanse" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men du, når du faster, salve hodet ditt og vask ansiktet ditt,
Original Norsk Bibel 1866
Men naar du faster, da salv dit Hoved og to dit Ansigt,
King James Version 1769 (Standard Version)
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
KJV 1769 norsk
Men når du faster, så salv ditt hode og vask ditt ansikt,
Norsk oversettelse av Webster
Men du, når du faster, salv hodet ditt og vask ansiktet ditt,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men når du faster, skal du salve hodet ditt og vaske ansiktet ditt,
Norsk oversettelse av ASV1901
Men når du faster, salv hodet ditt og vask ansiktet ditt,
Norsk oversettelse av BBE
Men når du faster, salve hodet ditt og vask ansiktet,
Tyndale Bible (1526/1534)
But thou whe thou fastest annoynte thyne heed and washe thy face
Coverdale Bible (1535)
But thou, whe thou fastest, annoynte thyne heed, and wash thy face,
Geneva Bible (1560)
But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face,
Bishops' Bible (1568)
But thou, when thou fastest, annoynt thyne head, and washe thy face:
Authorized King James Version (1611)
‹But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;›
Webster's Bible (1833)
But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face,
American Standard Version (1901)
But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
Bible in Basic English (1941)
But when you go without food, put oil on your head and make your face clean;
World English Bible (2000)
But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
NET Bible® (New English Translation)
When you fast, anoint your head and wash your face,
Referenced Verses
- Ruth 3:3 : 3 Wash yourself therefore, and anoint yourself, and put your clothes upon you, and get down to the floor: but do not make yourself known to the man, until he has finished eating and drinking.
- 2 Sam 12:20 : 20 Then David arose from the ground, washed, anointed himself, changed his clothing, came into the house of the LORD, and worshiped: then he went to his own house; when he asked, they set food before him, and he ate.
- 2 Sam 14:2 : 2 And Joab sent to Tekoa, and brought from there a wise woman, and said to her, I pray you, pretend to be a mourner, and put on mourning clothes now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has mourned a long time for the dead:
- Eccl 9:8 : 8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
- Dan 10:2-3 : 2 In those days, I, Daniel, was mourning for three full weeks. 3 I ate no desirable food, neither did meat nor wine enter my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were completed.