Verse 34
And behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they begged him to depart out of their region.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og se, hele byen kom ut for å møte Jesus; og da de så ham, bad de at han skulle dra bort fra grensene deres.
NT, oversatt fra gresk
Og se, hele byen kom ut for å møte Jesus. Da de så ham, ba de ham om å dra bort fra området deres.
Norsk King James
Og se, hele byen kom ut for å møte Jesus; og da de så ham, ba de ham om å dra bort fra området deres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hele byen gikk ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham om å forlate deres distrikt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og se, hele byen gikk ut for å møte Jesus. Og da de så ham, bad de ham om å dra bort fra deres landemerker.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hele byen gikk ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham forlate deres område.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og se, hele byen kom ut for å møte Jesus, og da de så ham, bad de ham om å dra bort fra deres område.
o3-mini KJV Norsk
Og se, hele byen kom ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham om å forlate deres land.
gpt4.5-preview
Og se, hele byen kom ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham pent om å dra bort fra deres område.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og se, hele byen kom ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham pent om å dra bort fra deres område.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og hele byen kom ut for å møte Jesus. Da de så ham, ba de om at han skulle dra bort fra deres område.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then the whole city came out to meet Jesus. When they saw Him, they begged Him to leave their region.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.8.34", "source": "Καὶ, ἰδοὺ, πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν τῷ Ἰησοῦ: καὶ ἰδόντες αὐτὸν, παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.", "text": "And, *idou*, all the *polis exēlthen* into *sunantēsin* to-the *Iēsou*: and *idontes* him, *parekalesan* so-that *metabē* from the *horiōn* of-them.", "grammar": { "*idou*": "aorist middle imperative, 2nd person singular - behold/look", "πᾶσα": "nominative feminine singular adjective - all/whole", "ἡ": "nominative feminine singular article - the", "*polis*": "nominative feminine singular - city", "*exēlthen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - went out", "εἰς": "preposition + accusative - into/for", "*sunantēsin*": "accusative feminine singular - meeting", "τῷ": "dative masculine singular article - to the", "*Iēsou*": "dative masculine singular - Jesus", "*idontes*": "aorist active participle, nominative masculine plural - having seen", "αὐτὸν": "accusative masculine singular pronoun - him", "*parekalesan*": "aorist active indicative, 3rd person plural - urged", "ὅπως": "conjunction - so that/in order that", "*metabē*": "aorist active subjunctive, 3rd person singular - he might depart", "ἀπὸ": "preposition + genitive - from", "τῶν": "genitive neuter plural article - the", "*horiōn*": "genitive neuter plural - regions/borders", "αὐτῶν": "genitive masculine plural pronoun - of them" }, "variants": { "*idou*": "behold/look/see", "*polis*": "city/town", "*exēlthen*": "went out/came out", "*sunantēsin*": "meeting/encounter", "*Iēsou*": "Jesus", "*idontes*": "having seen/observed", "*parekalesan*": "urged/begged/implored", "*metabē*": "he might depart/leave/go away", "*horiōn*": "regions/borders/territory" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hele byen gikk ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham om å dra bort fra deres område.
Original Norsk Bibel 1866
Og see, den ganske Stad gik ud at møde Jesum; og der de saae ham, bade de ham, at han vilde vige fra deres Egne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.
KJV 1769 norsk
Se, hele byen kom ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham om å dra bort fra deres område.
Norsk oversettelse av Webster
Og se, hele byen kom ut for å møte Jesus. Da de så ham, ba de om at han skulle dra fra deres område.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hele byen gikk ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham om å forlate deres område.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da kom hele byen ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham om å dra bort fra deres område.
Norsk oversettelse av BBE
Hele byen gikk derfor ut for å møte Jesus, og da de så ham, ba de ham om å dra bort fra deres område.
Tyndale Bible (1526/1534)
And beholde all the cyte came out and met Iesus. And when they sawe hym they besought hym to departe oute of their costes.
Coverdale Bible (1535)
And beholde, all the cyte came out and met Iesus. And when they sawe hym, they besought hym, for to departe out of their coostes.
Geneva Bible (1560)
And beholde, all ye citie came out to meete Iesus: and when they sawe him, they besought him to depart out of their coastes.
Bishops' Bible (1568)
And beholde, the whole citie came out to meete Iesus: and when they sawe hym, they besought hym, that he woulde depart out of theyr coastes.
Authorized King James Version (1611)
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought [him] that he would depart out of their coasts.
Webster's Bible (1833)
Behold, all the city came out to meet Jesus. When they saw him, they begged that he would depart from their borders.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And lo, all the city came forth to meet Jesus, and having seen him, they called on `him' that he might depart from their borders.
American Standard Version (1901)
And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought [him] that he would depart from their borders.
Bible in Basic English (1941)
And all the town came out to Jesus; and seeing him they made request that he would go away from their part of the country.
World English Bible (2000)
Behold, all the city came out to meet Jesus. When they saw him, they begged that he would depart from their borders.
NET Bible® (New English Translation)
Then the entire town came out to meet Jesus. And when they saw him, they begged him to leave their region.
Referenced Verses
- Acts 16:39 : 39 Then they came and pleaded with them and brought them out, and asked them to depart from the city.
- Luke 5:8 : 8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.
- 1 Kgs 17:18 : 18 And she said to Elijah, What have I to do with you, O man of God? Have you come to remind me of my sin, and to kill my son?
- 1 Kgs 18:17 : 17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he who troubles Israel?
- Job 21:14 : 14 Therefore they say to God, 'Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.'
- Job 22:17 : 17 They said to God, 'Depart from us,' and 'What can the Almighty do for us?'
- Matt 8:29 : 29 And behold, they cried out, saying, What have we to do with you, Jesus, Son of God? Have you come here to torment us before the time?
- Mark 5:17-18 : 17 And they began to beg him to depart out of their region. 18 And when he was getting into the ship, he who had been possessed with the demon begged him that he might be with him.
- Luke 8:28 : 28 When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with you, Jesus, Son of God most high? I beg you, torment me not.
- Luke 8:37-39 : 37 Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about begged him to depart from them; for they were seized with great fear: and he went up into the ship, and returned back again. 38 Now the man out of whom the demons had departed begged him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying, 39 Return to your own house, and show how great things God has done for you. And he went his way, and proclaimed throughout the whole city how great things Jesus had done for him.
- Deut 5:25 : 25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
- 1 Sam 16:4 : 4 And Samuel did what the LORD spoke, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Do you come peaceably?