Verse 7
And next to them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, to the throne of the governor on this side of the river.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Menn fra Gibeon og Mispa arbeidet ved siden av Melatja fra Gibeon og Jadon fra Meronot, som hadde ansvaret for guvernørens kontor på denne siden av elven.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ved siden av dem reparerte Melatia fra Gibeon, og Jadon fra Meronot, mennene fra Gibeon og Mispa, til tronen av stattholderen bortenfor elven.
Norsk King James
Og ved siden av dem reparerte Melatiah, Gibeonitten, og Jadon, Meronothitten, mennene fra Gibeon og Mizpah, helt til guvernørens palass på denne siden av elven.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Melatja fra Gibeon og Jadon fra Meronot, mennene fra Gibeon og Mispa, gjorde ferdig delen opp til fisketårnet, som ligger ved kongens residensparker.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ved siden av dem arbeidet Melatja, gibeonitten, og Jadon fra Meronot, menn fra Gibeon og Mispa, underlagt guvernørsetet bortenfor elven.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved siden av dem reparerte Melatja fra Gibeon, Jadon fra Meronot, mennene fra Gibeon og Mispa, helt til tronen til landshøvdingen på denne siden av elven.
o3-mini KJV Norsk
Like ved dem reparerte Melatiah, Gibeonitten, og Jadon, Meronothitten, menn fra Gibeon og Mizpa, helt opp til guvernørens trone på denne elvsiden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved siden av dem reparerte Melatja fra Gibeon, Jadon fra Meronot, mennene fra Gibeon og Mispa, helt til tronen til landshøvdingen på denne siden av elven.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved siden av dem reparerte Melatja fra Gibea og Jadon fra Meronot, menn fra Gibea og Mizpa, under myndigheten til landshøvdingen vest for Eufrat.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Next to them, Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah repaired. These repairs were under the governor of the region beyond the River.
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.3.7", "source": "וְעַל־יָדָ֨ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י וְיָדוֹן֙ הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן וְהַמִּצְפָּ֑ה לְכִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר׃", "text": "wə-*ʿal*-*yādām* *heḥĕzîq* *Məlaṭyâ* ha-*Gibʿōnî* wə-*Yādôn* ha-*Mērōnōtî* *ʾanšê* *Gibʿôn* wə-ha-*Miṣpâ* lə-*kissēʾ* *paḥat* *ʿēber* ha-*nāhār*", "grammar": { "wə-*ʿal*-*yādām*": "conjunction + preposition + noun, feminine singular construct with 3rd masculine plural suffix - and at/by their hand/side", "*heḥĕzîq*": "Hiphil perfect 3rd masculine singular - he repaired/strengthened", "*Məlaṭyâ*": "proper noun - Melatiah", "ha-*Gibʿōnî*": "definite article + gentilic adjective, masculine singular - the Gibeonite", "wə-*Yādôn*": "conjunction + proper noun - and Jadon", "ha-*Mērōnōtî*": "definite article + gentilic adjective, masculine singular - the Meronothite", "*ʾanšê*": "noun, masculine plural construct - men of", "*Gibʿôn*": "proper noun - Gibeon", "wə-ha-*Miṣpâ*": "conjunction + definite article + proper noun - and the Mizpah", "lə-*kissēʾ*": "preposition + noun, masculine singular construct - to/for the throne/seat of", "*paḥat*": "noun, masculine singular construct - governor of", "*ʿēber*": "noun, masculine singular construct - region of/beyond", "ha-*nāhār*": "definite article + noun, masculine singular - the river" }, "variants": { "*ʿal*-*yādām*": "next to them, at their hand, beside them, after them", "*heḥĕzîq*": "strengthened, repaired, restored, fortified, made repairs", "*Gibʿōnî*": "Gibeonite, man from Gibeon", "*Mērōnōtî*": "Meronothite, man from Meronoth", "*ʾanšê*": "men of, inhabitants of, people of", "lə-*kissēʾ*": "for the seat/authority of, belonging to the jurisdiction of", "*paḥat*": "governor, official, ruler", "*ʿēber* ha-*nāhār*": "beyond the river, Trans-Euphrates" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ved siden av dem reparerte Melatja av Gibeon og Jadon av Meronot, mennene fra Gibeon og Mispa til setet for guvernøren over Eufratområdet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Melatja, den Gibeoniter, og Jadon, den Meronothiter, de Mænd af Gibeon og Mizpa, færdigede (et Stykke) ved Siden af dem indtil Fyrstens Thrones (Huus) paa denne Side Floden.
King James Version 1769 (Standard Version)
And xt unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the thro of the governor on this side the river.
KJV 1769 norsk
Ved siden av dem reparerte Melatja fra Gibeon og Jadon fra Meronot, menn fra Gibeon og Mispa, opp til guvernørens trone på denne siden av elven.
Norsk oversettelse av Webster
Ved siden av dem reparerte Melatja, Gibeonitten, og Jadon, Meronotitten, mennene fra Gibeon og Mispa, som tilhørte tronen til guvernøren bortenfor elven.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved siden av dem styrket Melatja, gibionitten, og Jadon, meronotitten, menn fra Gibea og Mispa, ved tronen til guvernøren bortenfor elven.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved siden av dem reparerte Melatja fra Gibon, og Jadon fra Meronot, mennene fra Gibon og Mispa, som tilhørte tronen til landshøvdingen bortenfor Elven.
Norsk oversettelse av BBE
Ved siden av dem arbeidet Melatja fra Gibeon og Jadon fra Meronot, mennene fra Gibeon og Mispa, under autoriteten fra guvernøren vest for Eufrat.
Coverdale Bible (1535)
Nexte vnto them buylded Melacia of Gibeon, and Iadon of Morono, me of Gibeon and of Mispa, for the seate of the Debyte on this syde the water.
Geneva Bible (1560)
Next vnto them also fortified Melatiah the Gibeonite, and Iadon the Meronothite, men of Gibeon, and of Mizpah, vnto the throne of the Duke, which was beyond the Riuer.
Bishops' Bible (1568)
Next vnto them buylded Melatiah of Gibeon, and Iadon of Merona, men of Gibeon and of Mispah, vnto the throne of the duke which was beyond the riuer.
Authorized King James Version (1611)
And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.
Webster's Bible (1833)
Next to them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, [that appertained] to the throne of the governor beyond the River.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And by their hand hath Melatiah the Gibeonite strengthened, and Jadon the Meronothite, men of Gibeon and of Mizpah, to the throne of the governor beyond the River.
American Standard Version (1901)
And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, [that appertained] to the throne of the governor beyond the River.
Bible in Basic English (1941)
By their side were working Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah from the seat of the ruler across the river.
World English Bible (2000)
Next to them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, [that appertained] to the throne of the governor beyond the River.
NET Bible® (New English Translation)
Adjacent to them worked Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, who were men of Gibeon and Mizpah. These towns were under the jurisdiction of the governor of Trans-Euphrates.
Referenced Verses
- 2 Sam 21:2 : 2 So the king called the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but a remnant of the Amorites; and the Israelites had sworn to them. Yet Saul sought to kill them in his zeal for Israel and Judah.)
- 2 Chr 16:6 : 6 Then King Asa took all Judah; and they carried away the stones of Ramah and the timber thereof, with which Baasha was building; and he built with them Geba and Mizpah.
- Neh 2:7-8 : 7 Moreover, I said to the king, If it pleases the king, let letters be given to me for the governors beyond the river, that they may allow me to pass through until I come to Judah; 8 And a letter to Asaph, the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which pertain to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter. And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.
- Neh 3:19 : 19 And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another section opposite the ascent to the armory at the turning of the wall.
- Josh 9:3-9 : 3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, 4 They acted craftily, and went and pretended to be ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and wine bottles, old, torn, and bound up; 5 And patched up old shoes on their feet, and old garments on them; and all the bread of their provision was dry and moldy. 6 And they went to Joshua at the camp in Gilgal, and said to him and to the men of Israel, We have come from a far country: now therefore make a treaty with us. 7 And the men of Israel said to the Hivites, Perhaps you dwell among us; how then shall we make a treaty with you? 8 And they said to Joshua, We are your servants. And Joshua said to them, Who are you? and where do you come from? 9 And they said to him, From a very far country your servants have come because of the name of the LORD your God: for we have heard of His fame, and all that He did in Egypt, 10 And all that He did to the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth. 11 Therefore our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, Take provisions with you for the journey, and go to meet them, and say to them, We are your servants: therefore now make a treaty with us. 12 This bread of ours we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go to you; but now, see, it is dry and moldy: 13 And these bottles of wine, which we filled, were new; and look, they are torn: and these garments and our shoes have become old because of the very long journey. 14 And the men took some of their provisions, and did not ask counsel from the mouth of the LORD. 15 And Joshua made peace with them, and made a treaty with them, to let them live: and the leaders of the congregation swore to them. 16 And it happened at the end of three days after they had made a treaty with them, that they heard that they were their neighbors, and that they lived among them. 17 And the children of Israel journeyed and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kirjathjearim. 18 And the children of Israel did not strike them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation complained against the leaders. 19 But all the leaders said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them. 20 This we will do to them; we will let them live, lest wrath be upon us because of the oath we swore to them. 21 And the leaders said to them, Let them live; but let them be woodcutters and water carriers for all the congregation, as the leaders had promised them. 22 And Joshua called for them, and he spoke to them, saying, Why have you deceived us, saying, We are very far from you; when you dwell among us? 23 Now therefore you are cursed, and none of you shall be freed from being servants, woodcutters, and water carriers for the house of my God. 24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told to your servants how the LORD your God commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were very afraid for our lives because of you, and have done this thing. 25 And now, see, we are in your hand: do to us as it seems good and right to you to do. 26 And so he did to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, so that they did not kill them. 27 And Joshua made them that day woodcutters and water carriers for the congregation, and for the altar of the LORD, even to this day, in the place which He would choose.