Verse 14
And I looked, and rose up, and said to the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Do not be afraid of them: remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brethren, your sons, your daughters, your wives, and your houses.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så snart dere hører lyden av hornet, samle dere til oss. Vår Gud vil kjempe for oss.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg så og sto opp og sa til adelsmennene, lederne og resten av folket: Frykt ikke for dem! Husk Herren, den store og fryktinngytende, og kjemp for deres brødre, deres sønner og døtre, deres koner og deres hjem.
Norsk King James
Og jeg så, og reiste meg opp og sa til de høye menn, og til herrene, og til resten av folket: Vær ikke redde for dem! Husk Herren, som er stor og mektig, og kjemp for deres brødre, deres sønner, deres døtre, deres koner og deres hjem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så inspiserte jeg alt og sa til de ledende, øvrigfolk og resten av folket: Vær ikke redde for dem. Husk den store og mektige Herren, og kjemp for deres brødre, sønner, døtre, koner og hjem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Der hvor dere hører lyden av trompeten, der skal dere samle dere hos oss. Vår Gud vil kjempe for oss.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg så ut, reiste meg, og sa til adelen, herskerne og resten av folket: Frykt ikke for dem: husk Herren, som er stor og fryktinngytende, og kjemp for deres brødre, sønner og døtre, deres koner og hjem.
o3-mini KJV Norsk
Jeg reiste meg og sa til de edle, herskerne og resten av folket: Frykt ikke for dem; husk Herren, som er mektig og fryktinngytende, og kjemp for dine brødre, dine sønner og døtre, dine koner og dine hjem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg så ut, reiste meg, og sa til adelen, herskerne og resten av folket: Frykt ikke for dem: husk Herren, som er stor og fryktinngytende, og kjemp for deres brødre, sønner og døtre, deres koner og hjem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På det stedet hvor dere hører lyden av trompeten, der skal dere samles hos oss. Vår Gud vil kjempe for oss.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Wherever you hear the sound of the trumpet, gather to us there. Our God will fight for us.
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.4.14", "source": "בִּמְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר שָׁ֖מָּה תִּקָּבְצ֣וּ אֵלֵ֑ינוּ אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ׃", "text": "In the *biməqôm* that *tišməʿû* *ʾet*-voice of the *haššôpār*, *šāmmâ* *tiqqābəṣû* to us; our *ʾĕlōhênû* *yillāḥem* for us.", "grammar": { "*biməqôm*": "preposition + noun masculine singular - in the place", "*tišməʿû*": "qal imperfect 2mp - you hear", "*ʾet*": "direct object marker", "*haššôpār*": "definite article + noun masculine singular - the trumpet", "*šāmmâ*": "adverb - there", "*tiqqābəṣû*": "niphal imperfect 2mp - you assemble", "*ʾĕlōhênû*": "noun masculine plural construct + pronominal suffix 1cp - our God", "*yillāḥem*": "niphal imperfect 3ms - he will fight" }, "variants": { "*biməqôm*": "in the place/at the location", "*haššôpār*": "the trumpet/horn/ram's horn", "*tiqqābəṣû*": "you assemble/gather/come together", "*yillāḥem*": "he will fight/do battle" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når dere hører lyden av hornet, skal dere samle dere hos oss. Vår Gud vil kjempe for oss.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg besaae (det) og gjorde mig rede, og sagde til de Ypperste og til Forstanderne og til det øvrige Folk: Frygter ikke for deres Ansigt; tænker paa den store og den forfærdelige Herre, og strider for eders Brødre, eders Sønner og eders Døttre, eders Hustruer og eders Huse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, which is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
KJV 1769 norsk
Jeg så meg rundt, reiste meg opp og sa til adelsmennene, lederne og folket: Vær ikke redde for dem! Husk Herren, stor og fryktinngytende, og kjemp for deres brødre, barn, døtre, koner og hjem.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg så på alt og reiste meg og sa til adelsmennene, lederne og resten av folket: Vær ikke redde for dem; husk Herren, den store og fryktinngytende, og kjemp for deres brødre, sønner, døtre, hustruer og hjem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg så, steg opp og sa til de fornemme og til lederne og til resten av folket: Vær ikke redde for dem; husk Herren, den store og fryktinngytende, og kjemp for deres brødre, sønner, døtre, hustruer og hus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg så meg omkring, reiste meg og sa til de fornemme, styresmennene og resten av folket: Vær ikke redde for dem. Husk Herren, som er stor og fryktinngytende, og kjemp for deres brødre, deres sønner og døtre, deres koner og hjem.
Norsk oversettelse av BBE
Etter å ha sett det, reiste jeg meg og sa til de store og til høvdingene og til resten av folket: Frykt ikke dem: husk Herren, som er stor og meget fryktet, og reis våpen for brødrene deres, sønnene deres og døtrene deres, konene deres og husene deres.
Coverdale Bible (1535)
& loked, and gat me vp, and sayde vnto the chefe men and rulers, & to the other people: Be not ye afrayed of them, thynke vpon ye greate LORDE which ought to be feared, & fighte for yor brethren, sonnes, daughters, wyues, & houses.
Geneva Bible (1560)
Then I behelde, and rose vp, and said vnto the Princes, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not afrayde of them: remember the great Lorde, and fearefull, and fight for your brethren, your sonnes, and your daughters, your wiues, and your houses.
Bishops' Bible (1568)
And I loked, and gat me vp, and sayde vnto the chiefe men, to the rulers, and to the other people, Be not ye afrayde of them: but thinke rather vpon the great Lorde whiche ought to be feared, and fight for your brethre, your sonnes, your daughters, your wiues, & your houses.
Authorized King James Version (1611)
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, [which is] great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
Webster's Bible (1833)
I looked, and rose up, and said to the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Don't be you afraid of them: remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I see, and rise up, and say unto the freemen, and unto the prefects, and unto the rest of the people, `Be not afraid of them; the Lord, the great and the fearful, remember ye, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.'
American Standard Version (1901)
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, who is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
Bible in Basic English (1941)
And after looking, I got up and said to the great ones and to the chiefs and to the rest of the people, Have no fear of them: keep in mind the Lord who is great and greatly to be feared, and take up arms for your brothers, your sons, and your daughters, your wives and your houses.
World English Bible (2000)
I looked, and rose up, and said to the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, "Don't be afraid of them! Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, and your daughters, your wives, and your houses."
NET Bible® (New English Translation)
When I had made an inspection, I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people,“Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!”
Referenced Verses
- Num 14:9 : 9 Only do not rebel against the LORD, neither fear the people of the land; for they are bread for us: their protection is removed from them, and the LORD is with us: fear them not.
- 2 Sam 10:12 : 12 Be of good courage, and let us be valiant for our people, and for the cities of our God: and the LORD do what seems good to him.
- Isa 41:10-14 : 10 Fear not; for I am with you: be not dismayed; for I am your God: I will strengthen you; yes, I will help you; yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness. 11 Behold, all those who were incensed against you shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and those who strive with you shall perish. 12 You shall seek them, and shall not find them, even those who contended with you: those who war against you shall be as nothing, and as a thing of nought. 13 For I the LORD your God will hold your right hand, saying to you, Fear not; I will help you. 14 Fear not, you worm Jacob, and you men of Israel; I will help you, says the LORD, and your Redeemer, the Holy One of Israel.
- Matt 10:28 : 28 And do not fear those who kill the body, but cannot kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
- Heb 13:6 : 6 So that we may boldly say, 'The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.'
- Deut 1:29-30 : 29 Then I said to you, Do not be terrified, nor be afraid of them. 30 The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes;
- Deut 10:17 : 17 For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, mighty and awesome, who does not show partiality nor take a bribe:
- Neh 1:5 : 5 And said, I beg you, O LORD God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and mercy for those that love Him and observe His commandments:
- Job 37:22 : 22 Fair weather comes out of the north; with God is awesome majesty.
- Ps 20:7 : 7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
- Ps 27:1 : 1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
- Ps 46:11 : 11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
- Ps 65:5 : 5 By awesome deeds in righteousness, You will answer us, O God of our salvation; You are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are far off on the sea:
- Ps 66:3 : 3 Say to God, How awesome are your works! Through the greatness of your power shall your enemies submit themselves to you.
- Ps 66:5 : 5 Come and see the works of God; he is awesome in his doing toward the children of men.
- Ps 77:10-20 : 10 And I said, This is my infirmity; but I will remember the years of the right hand of the Most High. 11 I will remember the works of the LORD; surely I will remember Your wonders of old. 12 I will meditate also on all Your work, and talk of Your deeds. 13 Your way, O God, is in the sanctuary; who is as great a God as our God? 14 You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the people. 15 You have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. 16 The waters saw You, O God, the waters saw You; they were afraid; the depths also were troubled. 17 The clouds poured out water; the skies sent out a sound; Your arrows also went abroad. 18 The voice of Your thunder was in the heavens; the lightnings illuminated the world; the earth trembled and shook. 19 Your way is in the sea, and Your path in the great waters, and Your footsteps are not known. 20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
- Ps 143:5 : 5 I remember the days of old; I meditate on all Your works; I contemplate the work of Your hands.
- Deut 20:3-4 : 3 And shall say to them, Hear, O Israel, you approach this day to battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, nor be terrified because of them; 4 For the LORD your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.
- Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.
- 2 Chr 20:15-17 : 15 And he said, Listen, all Judah and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat, Thus says the LORD to you: Do not be afraid or dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours, but God's. 16 Tomorrow go down against them. See, they come up by the ascent of Ziz, and you will find them at the end of the brook before the wilderness of Jeruel. 17 You will not need to fight in this battle. Position yourselves, stand still and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem. Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the LORD is with you.
- 2 Chr 32:7 : 7 Be strong and courageous, do not be afraid or dismayed because of the king of Assyria, nor for all the multitude with him, for there are more with us than with him:
- Deut 1:21 : 21 Behold, the LORD your God has set the land before you: go up and possess it, as the LORD God of your fathers has told you; do not fear, neither be discouraged.
- Heb 12:20-21 : 20 For they could not bear what was commanded: "And if so much as a beast touches the mountain, it shall be stoned or shot with an arrow." 21 And so terrifying was the sight that Moses said, "I am exceedingly afraid and trembling."
- Heb 12:28-29 : 28 Therefore, since we are receiving a kingdom which cannot be shaken, let us have grace, by which we may serve God acceptably with reverence and godly fear: 29 For our God is a consuming fire.
- Isa 51:12-13 : 12 I, even I, am he who comforts you: who are you, that you should be afraid of a man who will die, and of the son of man who will be made like grass; 13 And you forget the LORD your Maker, who stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and you fear continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? And where is the fury of the oppressor?
- Isa 63:11-13 : 11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he who brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? Where is he who put his Holy Spirit within him? 12 Who led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? 13 Who led them through the deep, like a horse in the wilderness, that they should not stumble?
- Isa 64:1-3 : 1 Oh that you would rend the heavens, that you would come down, that the mountains might flow down at your presence, 2 As when the melting fire burns, the fire causes the waters to boil, to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence! 3 When you did terrible things which we did not look for, you came down, the mountains flowed down at your presence.
- Nah 1:2-7 : 2 God is jealous, and the LORD avenges; the LORD avenges and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserves wrath for his enemies. 3 The LORD is slow to anger and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. 4 He rebukes the sea and makes it dry, and dries up all the rivers: Bashan languishes, and Carmel, and the flower of Lebanon languishes. 5 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yes, the world and all who dwell in it. 6 Who can stand before his indignation? And who can endure the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. 7 The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who trust in him.