Verse 22
And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul who touches it shall be unclean until evening.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alt som det urene rører ved, skal være urent, og den som rører ved det, skal være uren til kvelden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Alt som den urene rører ved, skal være urent, og den sjelen som rører ved det, skal være uren til kvelden.
Norsk King James
Og alt det den urene rører ved, skal være urent; og den sjel som berører det, skal være uren til kvelden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alt som den urene rører ved, blir urent; og den som rører ved noe urent, skal være uren til kvelden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Alt som den urene rører ved, skal være urent, og det mennesket som rører ved det, skal være uren til kvelds.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alt det som den urene rører ved, skal være urent, og den sjel som rører ved det, skal være uren til kvelden.
o3-mini KJV Norsk
Alt som den urene rører, forblir urent; og den som tar på det, skal være uren til kveld.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Alt det som den urene rører ved, skal være urent, og den sjel som rører ved det, skal være uren til kvelden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alt det den urene berører, blir urent, og den som berører det urene, skal være uren til kvelden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Anything that the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will remain unclean until evening.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.19.22", "source": "וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּ֥וֹ הַטָּמֵ֖א יִטְמָ֑א וְהַנֶּ֥פֶשׁ הַנֹּגַ֖עַת תִּטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ פ", "text": "*wə-ḵōl* *ʾăšer*-*yiggaʿ*-*bô* *ha-ṭṭāmēʾ* *yiṭmāʾ* *wə-ha-nnep̄eš* *ha-nnōḡaʿaṯ* *tiṭmāʾ* *ʿaḏ*-*hā-ʿāreḇ*", "grammar": { "*wə-ḵōl*": "conjunction + noun, masculine singular - and everything", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which", "*yiggaʿ*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine singular - touches", "*bô*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - on it", "*ha-ṭṭāmēʾ*": "definite article + adjective, masculine singular - the unclean person", "*yiṭmāʾ*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine singular - shall be unclean", "*wə-ha-nnep̄eš*": "conjunction + definite article + noun, feminine singular - and the person", "*ha-nnōḡaʿaṯ*": "definite article + verb, qal participle, feminine singular - the one touching", "*tiṭmāʾ*": "verb, qal imperfect, 3rd feminine singular - shall be unclean", "*ʿaḏ*": "preposition - until", "*hā-ʿāreḇ*": "definite article + noun, masculine singular - the evening" }, "variants": { "*yiggaʿ*": "touch/make contact with", "*ṭāmēʾ*": "unclean/impure person", "*yiṭmāʾ*": "be unclean/become impure", "*nep̄eš*": "soul/person/life", "*nōḡaʿaṯ*": "touching/one who touches (feminine)", "*tiṭmāʾ*": "be unclean/become impure (feminine)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alt som den urene rører ved, skal være urent, og personen som rører ved det, skal være uren til kvelden.
Original Norsk Bibel 1866
Og alt det, den Urene rører ved, skal være ureent; og den Person, som rører ved (ham), skal være ureen indtil Aftenen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
KJV 1769 norsk
Og alt det den urene personen rører ved, skal være urent, og den som rører ved det, skal være uren til kvelden.
Norsk oversettelse av Webster
Alt den urene personen rører ved, skal være urent, og den som rører ved det skal være uren til kvelden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og alt som den urene kommer nær, blir urent, og den som kommer nær det, skal være uren til kvelden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og alt den urene personen berører, blir urent, og den som rører ved det, skal være uren til kvelden.
Norsk oversettelse av BBE
Alt den urene rører ved skal være urent, og den som rører ved dette skal være uren til kvelden.
Tyndale Bible (1526/1534)
And what soeuer ye vncleane persone twicheth shalbe vncleane. And the soule that twicheth it shalbe vncleane vntill the euen.
Coverdale Bible (1535)
And what so euer he toucheth, shalbe vncleane: & loke what soule he toucheth, shalbe vncleane vntill the euen.
Geneva Bible (1560)
And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shall be vncleane: and the person that toucheth him, shalbe vncleane vntill the euen.
Bishops' Bible (1568)
And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shalbe vncleane: And the soule that toucheth the thyng that was touched of the vncleane person shalbe vncleane vntyll euen.
Authorized King James Version (1611)
And whatsoever the unclean [person] toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth [it] shall be unclean until even.
Webster's Bible (1833)
Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until even.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all against which the unclean person cometh is unclean, and the person who is coming against `it' is unclean till the evening.'
American Standard Version (1901)
And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
Bible in Basic English (1941)
Anything touched by the unclean person will be unclean; and any person touching it will be unclean till evening.
World English Bible (2000)
"Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening."
NET Bible® (New English Translation)
And whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.’”
Referenced Verses
- Hag 2:13 : 13 Then Haggai said, If one who is unclean because of a dead body touches any of these, will it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
- Matt 15:19-20 : 19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: 20 These are the things which defile a man: but to eat with unwashed hands does not defile a man.
- Mark 7:21-23 : 21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, 22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lewdness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: 23 All these evil things come from within and defile a man.
- Lev 5:2 : 2 Or if a person touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and it is hidden from him; he also shall be unclean, and guilty.
- Lev 7:19 : 19 And the flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and for the other flesh, all who are clean shall eat it.
- Lev 15:5 : 5 And whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.