Verse 2

And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling in his tents according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Bileam løftet blikket sitt og så Israel bosatt stammevis, og Guds ånd kom over ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Bileam løftet sine øyne og så Israel boende i stammer sikkert i sine telt, og Guds Ånd kom over ham.

  • Norsk King James

    Og Bileam løftet opp sine øyne, og han så Israel boende i teltene sine i henhold til stammene deres; og Guds ånd kom over ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og Bileam løftet blikket og så Israel boende i leir etter stammene sine; og Guds ånd kom over ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Bileam løftet øynene sine og så Israel leire seg etter sine stammer, og Guds ånd kom over ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Bileam løftet sine øyne, og han så Israel boende i sine telt etter stammer; og Guds ånd kom over ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Balaam løftet øynene og så Israel som bodde i sine telt, sortert etter stammer; og Guds ånd kom over ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Bileam løftet sine øyne, og han så Israel boende i sine telt etter stammer; og Guds ånd kom over ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Balaam løftet sine øyne og så Israel boende etter sine stammer, og Guds ånd kom over ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Balaam looked up and saw Israel camped according to their tribes, and the Spirit of God came upon him.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.24.2", "source": "וַיִּשָּׂ֨א בִלְעָ֜ם אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל שֹׁכֵ֖ן לִשְׁבָטָ֑יו וַתְּהִ֥י עָלָ֖יו ר֥וּחַ אֱלֹהִֽים׃", "text": "And *wayyiśśāʾ* *Bilʿām* *ʾet*-his eyes, and *wayyarʾ* *ʾet*-*Yiśrāʾēl* *šōḵēn* according to his tribes, and *wattəhî* upon him *rûaḥ* *ʾĕlōhîm*.", "grammar": { "*wayyiśśāʾ*": "waw consecutive + qal imperfect 3ms - 'and he lifted up'", "*Bilʿām*": "proper noun - 'Balaam'", "*ʾet*": "direct object marker", "*wayyarʾ*": "waw consecutive + qal imperfect 3ms - 'and he saw'", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - 'Israel'", "*šōḵēn*": "qal participle ms - 'dwelling/encamping'", "*wattəhî*": "waw consecutive + qal imperfect 3fs - 'and she was/came'", "*rûaḥ*": "noun fs construct - 'spirit of'", "*ʾĕlōhîm*": "noun mp - 'God/gods'" }, "variants": { "*šōḵēn*": "dwelling/abiding/encamping", "*rûaḥ*": "spirit/breath/wind", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine being" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Bileam løftet blikket og så Israel boende etter deres stammer, og Guds Ånd kom over ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Bileam opløftede sine Øine og saae Israel, som boede (i Leiren) efter sine Stammer; og Guds Aand var over ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.

  • KJV 1769 norsk

    Bileam løftet blikket og så Israel boende i sine telt etter sine stammer, og Guds Ånd kom over ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Bileam løftet blikket og så Israel bo etter sine stammer; og Guds Ånd kom over ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Bileam løftet blikket og så Israel boende etter sine stammer, og Guds Ånd kom over ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Bileam løftet blikket og så Israel boende i sine stammer; og Guds Ånd kom over ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han løftet blikket og så Israel boende i sine telt, ordnet etter stammer, og Guds ånd kom over ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and lyfte vpp his eyes and loked apon Israel as he laye with his trybes and the spirite of God came apon him.

  • Coverdale Bible (1535)

    lifte vp his eyes, and sawe Israel, how they laye acordinge to their trybes, and the sprete of God came vpon him,

  • Geneva Bible (1560)

    And Balaam lift vp his eyes, & looked vpon Israel, which dwelt according to their tribes, and the Spirit of God came vpon him.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Balaam lift vp his eyes, and loked vpon Israel as he lay accordyng to his tribes, and the spirite of God came vpon hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding [in his tents] according to their tribes; and the spirit of God came upon him.

  • Webster's Bible (1833)

    Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Balaam lifteth up his eyes, and seeth Israel tabernacling, by its tribes, and the Spirit of God is upon him,

  • American Standard Version (1901)

    And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And lifting up his eyes, he saw Israel there, with their tents in the order of their tribes: and the spirit of God came on him.

  • World English Bible (2000)

    Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When Balaam lifted up his eyes, he saw Israel camped tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.

Referenced Verses

  • 1 Sam 19:20 : 20 And Saul sent messengers to take David; and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing over them, the Spirit of God was upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
  • 2 Chr 15:1 : 1 And the Spirit of God came upon Azariah, the son of Oded:
  • 1 Sam 19:23 : 23 And he went there to Naioth in Ramah; and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
  • 1 Sam 10:10 : 10 And when they came there to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.
  • Num 2:2-9 : 2 Every man of the children of Israel shall camp by his own standard, with the emblem of his father's house. They shall camp at a distance around the tabernacle of the congregation. 3 On the east side, toward the sunrise, those of the standard of the camp of Judah shall camp throughout their armies. Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4 His army, and those that were numbered of them, were seventy-four thousand and six hundred. 5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar. Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6 His army, and those that were numbered of them, were fifty-four thousand and four hundred. 7 Then the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8 His army, and those that were numbered of them, were fifty-seven thousand and four hundred. 9 All that were numbered in the camp of Judah were one hundred and eighty-six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall set forth first. 10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies. The captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. 11 His army, and those that were numbered of them, were forty-six thousand and five hundred. 12 Those who camp by him shall be the tribe of Simeon. The captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. 13 His army, and those that were numbered of them, were fifty-nine thousand and three hundred. 14 Then the tribe of Gad, and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. 15 His army, and those that were numbered of them, were forty-five thousand and six hundred and fifty. 16 All that were numbered in the camp of Reuben were one hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. They shall set forth in the second rank. 17 Then the tabernacle of the congregation shall move forward with the camp of the Levites in the midst of the camp. As they camp, so shall they set forward, every man in his place by their standards. 18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies. The captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. 19 His army, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred. 20 By him shall be the tribe of Manasseh. The captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur. 21 His army, and those that were numbered of them, were thirty-two thousand and two hundred. 22 Then the tribe of Benjamin, and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. 23 His army, and those that were numbered of them, were thirty-five thousand and four hundred. 24 All that were numbered of the camp of Ephraim were one hundred and eight thousand and one hundred, throughout their armies. They shall go forward in the third rank. 25 The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies. The captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. 26 His army, and those that were numbered of them, were sixty-two thousand and seven hundred. 27 Those that camp by him shall be the tribe of Asher. The captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran. 28 His army, and those that were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred. 29 Then the tribe of Naphtali, and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. 30 His army, and those that were numbered of them, were fifty-three thousand and four hundred. 31 All that were numbered in the camp of Dan were one hundred and fifty-seven thousand and six hundred. They shall go last with their standards. 32 These are those who were numbered of the children of Israel by the house of their fathers. All those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred and three thousand and five hundred and fifty. 33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the LORD commanded Moses. 34 The children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they camped by their standards, and so they moved forward, every one by their families, according to the house of their fathers.
  • Num 11:25-29 : 25 And the LORD came down in a cloud, and spoke to him, and took of the spirit that was upon him, and gave it to the seventy elders; and it came to pass, that when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease. 26 But two of the men remained in the camp, the name of one was Eldad, and the name of the other Medad; and the spirit rested upon them, and they were of those that were written, but did not go out to the tabernacle, and they prophesied in the camp. 27 And a young man ran and told Moses, and said, Eldad and Medad prophesy in the camp. 28 And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them. 29 And Moses said to him, Are you envious for my sake? Would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put His Spirit upon them!
  • Num 23:9-9 : 9 For from the top of the rocks I see him and from the hills I behold him; behold, the people shall dwell alone and shall not be reckoned among the nations. 10 Who can count the dust of Jacob, and the number of one-fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my end be like his!
  • Num 24:5 : 5 How lovely are your tents, O Jacob, and your tabernacles, O Israel!
  • Song 6:4 : 4 You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
  • Song 6:10 : 10 Who is she who looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?
  • Matt 7:22 : 22 Many will say to me in that day, 'Lord, Lord, have we not prophesied in your name, and cast out devils in your name, and done many wonderful works in your name?'
  • Matt 10:4 : 4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • Matt 10:8 : 8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons: freely you have received, freely give.
  • Luke 10:20 : 20 Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you; but rather rejoice because your names are written in heaven.
  • John 11:49-51 : 49 And one of them, named Caiaphas, being high priest that year, said to them, You know nothing at all, 50 Nor do you consider that it is better for us that one man should die for the people, and not that the whole nation should perish. 51 Now this he did not say on his own authority: but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation;