Verse 3

And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor has said, and the man whose eyes are open has said:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da fremsatte han sitt orakel og sa: 'Dette er hva Bileam, Beors sønn, sier, og hva mannen med de åpne øynene profeterer.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da begynte han å tale sitt ordspråk og sa: «Så sier Bileam, Beors sønn, mannen som har åpent øye:

  • Norsk King James

    Og han begynte å profetere og sa: Bileam, Beors sønn, har sagt; mannen med åpne øyne har sagt:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og han begynte sin tale og sa: Dette sier Bileam, Beors sønn, som har fått øynene åpnet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da løftet han opp sin røst og sa: «Bileams ord, Beors sønn, han som har et åpnet øye.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han begynte sin tale og sa: "Bileam, Beors sønn, sier, og mannen som har åpne øyne, sier:

  • o3-mini KJV Norsk

    Han tok opp sin profeti og sa: «Balaam, Beors sønn, har sagt, og mannen med åpne øyne har talt:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han begynte sin tale og sa: "Bileam, Beors sønn, sier, og mannen som har åpne øyne, sier:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han tok til orde og sa: 'Dette er Balaams, Beors sønns, ord, mannens ord, han med det åpne øye.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He began his oracle, saying: 'The oracle of Balaam, son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.24.3", "source": "וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃", "text": "And *wayyiśśāʾ* his *māšāl* and *wayyōʾmar*: *nəʾum* *Bilʿām* son of *Bəʿōr*, and *nəʾum* the *geḇer* *šətum* the eye.", "grammar": { "*wayyiśśāʾ*": "waw consecutive + qal imperfect 3ms - 'and he took up'", "*māšāl*": "noun ms construct with 3ms suffix - 'his proverb/oracle'", "*wayyōʾmar*": "waw consecutive + qal imperfect 3ms - 'and he said'", "*nəʾum*": "construct noun ms - 'oracle/utterance of'", "*Bilʿām*": "proper noun - 'Balaam'", "*Bəʿōr*": "proper noun - 'Beor'", "*geḇer*": "noun ms with article - 'the man/mighty man'", "*šətum*": "qal passive participle ms - 'closed/opened'" }, "variants": { "*māšāl*": "proverb/oracle/parable/discourse", "*nəʾum*": "oracle/utterance/declaration", "*geḇer*": "man/mighty man/warrior", "*šətum*": "closed/opened/having open/with clear vision" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han løftet sin røst og sa: «Så sier Bileam, Beors sønn, så sier mannen med det åpnede øyet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han tog til sit Sprog og sagde: Dette siger Bileam, Beors Søn, og det siger den Mand, som har faaet Øiet oplukket.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

  • KJV 1769 norsk

    Han tok opp sin lignelse og sa: «Så sier Bileam, Beors sønn, mannen med åpne øyne:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han fremførte sitt ordspråk og sa: «Bileam, sønn av Beor, sier, mannen med det lukkede øyet sier;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han tok til orde og sa: Dette sier Bileam, Beors sønn, det sier mannen med øynene lukket.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da tok han til å tale, og sa: «Bileam, Beors sønn, sier, mannen hvis øye var lukket, sier:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han talte under påvirkning av Ånden og sa: Dette er Bileams, Beors sønn, ord - ordene fra mannen med åpne øyne:

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he toke vp his parable and sayed: Bala the sonne of Beor hath sayed

  • Coverdale Bible (1535)

    and he toke vp his parable, and sayde: Thus sayeth Balaam the sonne of Beor:

  • Geneva Bible (1560)

    And he vttered his parable, and sayd, Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man, whose eyes were shut vp, hath sayd,

  • Bishops' Bible (1568)

    And he toke vp his parable and sayd: Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man whose eyes is open hath sayde:

  • Authorized King James Version (1611)

    And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

  • Webster's Bible (1833)

    He took up his parable, and said, Balaam the son of Beor says, The man whose eye was closed says;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he taketh up his simile, and saith: `An affirmation of Balaam son of Beor -- And an affirmation of the man whose eyes are shut --

  • American Standard Version (1901)

    And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;

  • Bible in Basic English (1941)

    And moved by the spirit, he said, These are the words of Balaam, son of Beor, the words of the man whose eyes are open:

  • World English Bible (2000)

    He took up his parable, and said, "Balaam the son of Beor says, the man whose eye was closed says;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then he uttered this oracle:“The oracle of Balaam son of Beor; the oracle of the man whose eyes are open;

Referenced Verses

  • Num 23:7 : 7 And he took up his parable and said, Balak the king of Moab has brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse Jacob for me, and come, defy Israel.
  • Num 24:16 : 16 He has said, who heard the words of God, and knew the knowledge of the Most High, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
  • Num 22:31 : 31 Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, with his sword drawn in his hand: and he bowed his head, and fell flat on his face.
  • Num 23:18 : 18 And he took up his parable and said, Rise up, Balak, and hear; listen to me, son of Zippor:
  • Num 24:4 : 4 He has said, who heard the words of God, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: