Verse 3

And you shall say to them, This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD; two lambs of the first year without blemish day by day, for a continual burnt offering.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og si til dem: 'Dette er ildofferet dere skal bringe for Herren: to feilfrie lam, ett som er to år gammelt, som et stadig brennoffer hver dag.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og du skal si til dem: Dette er det ildoffer dere skal bære fram for Herren: to lam, ett år gamle og uten lyte, dag for dag, som et stadig brennoffer.

  • Norsk King James

    Du skal si til dem: Dette er brennofferet dere skal tilby til Herren; to lam av det første året uten mangler, dag for dag, som et kontinuerlig brennoffer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og si til dem: Dette er ildofferet som dere skal gi til Herren: to lam uten feil, ett år gamle, hver dag som et stadig brennoffer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og si til dem: Dette er det brennofferet som dere skal bringe til Herren: to årsgamle, feilfrie lam hver dag, som et fast brennoffer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og du skal si til dem: Dette er offeret som skal brennes på alteret, som dere skal bringe til Herren; to lamm av første året uten feil, dag for dag, som et stadig brennoffer.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og du skal si til dem: Dette er det ildofferet dere skal ofre til Herren; to lammer fra første år, plettfrie, til et daglig brennoffer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og du skal si til dem: Dette er offeret som skal brennes på alteret, som dere skal bringe til Herren; to lamm av første året uten feil, dag for dag, som et stadig brennoffer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du skal si: 'Dette er ildofrene dere skal bære fram for Herren: Hver dag to årsgamle, feilfrie lam som et stadig brennoffer.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And say to them: This is the fire offering you are to present to the LORD: two unblemished year-old lambs as a regular burnt offering every day.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.28.3", "source": "וְאָמַרְתָּ֣ לָהֶ֔ם זֶ֚ה הָֽאִשֶּׁ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּקְרִ֖יבוּ לַיהוָ֑ה כְּבָשִׂ֨ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֧ה תְמִימִ֛ם שְׁנַ֥יִם לַיּ֖וֹם עֹלָ֥ה תָמִֽיד׃", "text": "And *wəʾāmartā* to them: this is the *hāʾiššeh* which *taqrîbû* to *YHWH*: *kəbāśîm* *bənê*-*šānâ* *təmîmim* two for the day, *ʿōlâ tāmîd*", "grammar": { "*wəʾāmartā*": "waw-consecutive + Qal perfect, 2nd masculine singular - and you shall say", "*hāʾiššeh*": "definite article + noun, masculine singular - the fire offering", "*taqrîbû*": "Hiphil imperfect, 2nd masculine plural - you shall offer/bring near", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh/LORD", "*kəbāśîm*": "noun, masculine plural - lambs", "*bənê*": "noun, masculine plural construct - sons of", "*šānâ*": "noun, feminine singular - year", "*təmîmim*": "adjective, masculine plural - unblemished/perfect", "*ʿōlâ*": "noun, feminine singular - burnt offering", "*tāmîd*": "adverb - continually/regularly" }, "variants": { "*hāʾiššeh*": "the fire-offering/burnt sacrifice", "*taqrîbû*": "you shall offer/present/bring near", "*kəbāśîm bənê-šānâ*": "year-old lambs/lambs in first year", "*təmîmim*": "unblemished/perfect/without defect", "*ʿōlâ tāmîd*": "continual burnt offering/perpetual sacrifice" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Si til dem: Dette er det ildofferet dere skal bringe til Herren: To årsgamle værlam uten feil, daglig som et fast brennoffer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og du skal sige til dem: Dette er det Ildoffer, som I skulle offre Herren: to Lam, aargamle, uden Lyde, hver Dag, til et ideligt Brændoffer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a contial burnt offering.

  • KJV 1769 norsk

    Og du skal si til dem: Dette er ildofret som dere skal ofre til Herren; to lam uten lyte, av det første år, dag for dag som et stadig brennoffer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Si til dem: Dette er ildofringen som dere skal bære fram for Herren: årsgamle værlam uten feil, to hver dag, som et kontinuerlig brennoffer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og si til dem: Dette er ildofferet som dere skal bringe fram for Herren: to årsgamle lam, feilfrie, daglig, et stadig brennoffer;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og du skal si til dem: Dette er ildofferet dere skal gi til Herren: året gamle værer uten feil, to daglig, til et stadig brennoffer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Si til dem: Dette er ildofferet dere skal gi til Herren: årsgamle værer uten feil, to hver dag som et daglig brennoffer.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And saye vnto the. This is ye offerynge which ye shall offer vnto ye Lorde.ij. labes of a yeare olde with out spot daye by daye to be a burntofferynge perpetually.

  • Coverdale Bible (1535)

    And saye vnto the: These are the offerynges that ye shal offre vnto the LORDE: Lambes of a yeare olde which are without blemysh, euerydaye two for a daylie burntofferynge:

  • Geneva Bible (1560)

    Also thou shalt say vnto them, This is the offring made by fire which ye shall offer vnto the Lorde, two lambes of a yeere olde without spot, daily, for a continuall burnt offring.

  • Bishops' Bible (1568)

    And thou shalt say vnto them: This is the offeryng made by fire, which ye shall offer vnto the Lord: two lambes of a yere olde without spot, day by day for a continuall burnt offeryng.

  • Authorized King James Version (1611)

    And thou shalt say unto them, This [is] the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, [for] a continual burnt offering.

  • Webster's Bible (1833)

    You shall tell them, This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And thou hast said to them, This `is' the fire-offering which ye bring near to Jehovah: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, a continual burnt-offering;

  • American Standard Version (1901)

    And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.

  • Bible in Basic English (1941)

    Say to them, This is the offering made by fire which you are to give to the Lord; he-lambs of the first year without any mark, two every day as a regular burned offering.

  • World English Bible (2000)

    You shall tell them, 'This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You will say to them,‘This is the offering made by fire which you must offer to the LORD: two unblemished lambs one year old each day for a continual burnt offering.

Referenced Verses

  • Lev 6:9 : 9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
  • Ezek 46:13-15 : 13 You shall daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: you shall prepare it every morning. 14 And you shall prepare a grain offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to mix with the fine flour; a grain offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD. 15 Thus shall they prepare the lamb, and the grain offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
  • Dan 8:13 : 13 Then I heard one saint speaking, and another saint said to the certain saint who spoke, How long shall the vision be concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trampled underfoot?
  • Dan 11:31 : 31 And forces shall stand on his side, and they shall defile the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifices, and place the abomination that causes desolation.
  • Dan 12:11 : 11 And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination that causes desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
  • John 1:29 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
  • 1 Pet 1:19-20 : 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: 20 He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
  • Rev 13:8 : 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
  • Exod 29:38-42 : 38 Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually. 39 One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight. 40 With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of pressed oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering. 41 And the other lamb you shall offer at twilight, and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD. 42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of meeting before the LORD, where I will meet you to speak with you.