Verse 6
Speak to the children of Israel, When a man or woman commits any sin that people commit by breaking faith with the LORD, and that person is guilty;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Si til israelittene: Når en mann eller kvinne synder mot et annet menneske, og dermed også overtrer Herren, og de blir skyldige,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Tal til Israels barn: Når en mann eller kvinne gjør noen synd mot Herren, slik at den personen blir skyldig,
Norsk King James
Si til Israels barn at når en mann eller kvinne synder mot Herren, da er de skyldige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Si til Israels barn: Når en mann eller kvinne begår en av alle de syndene som et menneske kan begå, og handler svikefullt mot Herren, da er denne sjelen skyldig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Tal til Israels barn: Om en mann eller en kvinne synder og bryter trofastheten mot Herren, og den personen blir skyldig,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tal til Israels barn: Når en mann eller kvinne begår en synd som mennesker vanligvis gjør, slik at de synder mot Herren, og den personen er skyldig,
o3-mini KJV Norsk
Tal til israelittene og si: Når en mann eller kvinne begår en synd slik mennesker gjør, og derved gjør en overtredelse mot Herren, og blir funnet skyldig;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tal til Israels barn: Når en mann eller kvinne begår en synd som mennesker vanligvis gjør, slik at de synder mot Herren, og den personen er skyldig,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Si til Israels barn: Når en mann eller kvinne synder mot noen av menneskets synder og er utro mot Herren, så blir den personen skyldig.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Speak to the Israelites: If a man or woman commits any sin against another person and is unfaithful to the Lord, that person is guilty.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.5.6", "source": "דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכָּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔ם לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְאָֽשְׁמָ֖ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃", "text": "*dabbēr* to-*bənê* *Yiśrāʾēl* *ʾîš* or-*ʾiššāh* when *yaʿăśû* from-any-*ḥaṭṭōʾt* the-*ʾādām* to-*limʿōl* *maʿal* against-*YHWH* and-*ʾāšəmāh* the-*nepeš* that", "grammar": { "*dabbēr*": "Piel imperative, masculine singular - speak", "*bənê*": "masculine plural construct - sons of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun, masculine singular", "*ʾîš*": "masculine singular - man", "*ʾiššāh*": "feminine singular - woman", "*yaʿăśû*": "Qal imperfect, 3rd masculine plural - they do/commit", "*ḥaṭṭōʾt*": "feminine plural construct - sins of", "*ʾādām*": "masculine singular with definite article - the human/mankind", "*limʿōl*": "preposition + Qal infinitive construct - to commit", "*maʿal*": "masculine singular - trespass/breach of faith", "*YHWH*": "proper noun, divine name with preposition prefix", "*ʾāšəmāh*": "Qal perfect, 3rd feminine singular - becomes guilty", "*nepeš*": "feminine singular with definite article - the soul/person", "*hî*": "demonstrative pronoun, feminine singular - that" }, "variants": { "*dabbēr*": "speak/command/tell", "*ʾîš*": "man/husband/person", "*ʾiššāh*": "woman/wife/female", "*yaʿăśû*": "do/commit/perform", "*ḥaṭṭōʾt*": "sins/offenses/violations", "*ʾādām*": "mankind/human/person", "*limʿōl*": "to commit/perform", "*maʿal*": "trespass/unfaithfulness/breach of trust", "*ʾāšəmāh*": "becomes guilty/is held responsible", "*nepeš*": "soul/person/life/being" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Si til israelittene: 'Når en mann eller en kvinne begår noen av menneskenes synder ved å være troløs mot Herren, og denne personen blir skyldig,'
Original Norsk Bibel 1866
Tal til Israels Børn: Naar Mand eller Qvinde begaaer (nogen) af alle de Synder, som et Menneske (kan begaae), og forgriber sig saare imod Herren, da er den samme Sjæl bleven skyldig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty;
KJV 1769 norsk
«Si til israelittene: Når en mann eller kvinne gjør noen synd mot et annet menneske og på den måten viser utroskap mot Herren, og derved er skyldige,
Norsk oversettelse av Webster
"Si til Israels barn: Når en mann eller kvinne gjør noen synd som mennesker gjør, og synder mot Herren, og den sjelen er skyldig;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
«Si til Israels barn: Når en mann eller kvinne gjør noen av de synder et menneske kan gjøre, ved å bryte troen mot Herren, og den personen er skyldig,
Norsk oversettelse av ASV1901
Si til Israels barn: Når en mann eller kvinne gjør noen synd som mennesker pleier å gjøre, ved å overtre mot Herren, og den personen blir skyldig,
Norsk oversettelse av BBE
Si til Israels barn: Hvis en mann eller en kvinne begår noen av de synder som mennesker gjør, og går imot Herrens ord, og gjør urett;
Tyndale Bible (1526/1534)
speake vnto the childern of Israel: whether it be man or woman whe they haue synned any maner of synne which a man doeth wherewith a man trespaseth agenst the Lorde so that the soule hath done amysse:
Coverdale Bible (1535)
Speake vnto the children of Israel & saye vnto them: Whan a man or woman doth a synne to eny body, and offendeth therwith agaynst the LORDE, then hath that soule a trespace vpon it.
Geneva Bible (1560)
Speake vnto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sinne that men commit, and transgresse against the Lorde, when that person shall trespasse,
Bishops' Bible (1568)
Speake vnto the children of Israel: When a man or woman shall commit any sinne that men comit, and trespasse agaynst the Lorde: when that person shall trespasse,
Authorized King James Version (1611)
Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty;
Webster's Bible (1833)
"Speak to the children of Israel: When a man or woman commits any sin that men commit, so as to trespass against Yahweh, and that soul is guilty;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Speak unto the sons of Israel, Man or woman, when they do any of the sins of man, by committing a trespass against Jehovah, and that person `is' guilty,
American Standard Version (1901)
Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, so as to trespass against Jehovah, and that soul shall be guilty;
Bible in Basic English (1941)
Say to the children of Israel, If a man or a woman does any of the sins of men, going against the word of the Lord, and is in the wrong;
World English Bible (2000)
"Speak to the children of Israel: 'When a man or woman commits any sin that men commit, so as to trespass against Yahweh, and that soul is guilty;
NET Bible® (New English Translation)
“Tell the Israelites,‘When a man or a woman commits any sin that people commit, thereby breaking faith with the LORD, and that person is found guilty,
Referenced Verses
- Lev 5:1-4 : 1 And if a person sins, and hears the voice of swearing, and is a witness, whether he has seen or known of it; if he does not speak of it, then he shall bear his guilt. 2 Or if a person touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and it is hidden from him; he also shall be unclean, and guilty. 3 Or if he touches human uncleanness, whatever uncleanness it is that a man may be defiled with, and it is hidden from him; when he becomes aware of it, then he shall be guilty. 4 Or if a person swears, speaking falsely with his lips to do evil or to do good, whatever it is that a person may pronounce with an oath, and it is hidden from him; when he becomes aware of it, then he shall be guilty in any of these matters.
- Lev 5:14-6:7 : 14 And the LORD spoke to Moses, saying, 15 If a person commits a trespass, and sins unintentionally in the holy things of the LORD, then he shall bring for his trespass to the LORD a ram without blemish from the flocks, valued by you in shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary, for a trespass offering: 16 And he shall make restitution for the harm that he has done in the holy thing, and add one-fifth to it, and give it to the priest: and the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. 17 And if a person sins, and commits any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he did not know it, yet he is guilty, and shall bear his guilt. 18 And he shall bring a ram without blemish from the flock, valued by you, for a trespass offering, to the priest: and the priest shall make atonement for him concerning his ignorance in which he erred and did not know it, and it shall be forgiven him. 19 It is a trespass offering: he has certainly trespassed against the LORD. 1 And the LORD spoke to Moses, saying, 2 If a person sins and commits a trespass against the LORD, and lies to his neighbor about something delivered to him to keep, or about a pledge, or about something taken away by violence, or has deceived his neighbor; 3 Or if he has found what was lost and lies about it, and swears falsely; in any of these things a person may do, sinning therein: 4 Then it shall be, because he has sinned and is guilty, that he shall restore what he took violently away, or the thing which he has deceitfully obtained, or what was delivered to him to keep, or the lost thing which he found, 5 Or anything about which he has sworn falsely; he shall restore it in full, and shall add one-fifth more to it, and give it to the one to whom it belongs, on the day of his trespass offering. 6 And he shall bring his trespass offering to the LORD, a ram without blemish from the flock, according to your estimation, for a trespass offering, to the priest: 7 And the priest shall make atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for anything of all that he has done in trespassing therein.