Verse 24

This is what regards the Levites: from twenty-five years old and above, they shall go in to perform the work in the tabernacle of meeting.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dette er for levittene: Fra tjuefem år og oppover skal de komme for å utføre arbeid ved åpenbaringsteltet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Dette angår levittene: Fra tjuefem år gamle og oppover skal de gå inn for å tjene i møteteltets arbeid.

  • Norsk King James

    Dette tilhører Levittene: Fra tjuefem år og oppover skal de gå inn for å utføre tjenesten i møteteltet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dette er hva som gjelder for levittene: Fra tjuefem år gamle og oppover skal de komme for å utføre tjenesten i møteteltet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dette gjelder levittene: Fra tjuefem år og oppover skal de komme for å utføre tjeneste ved helligdommens telt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dette gjelder levittene: Fra tjuefem år og oppover skal de gå inn for å gjøre tjeneste ved møteteltet,

  • o3-mini KJV Norsk

    Dette er det som tilhører levittene: Fra 25 år og opp skal de gå inn for å tjene i forsamlingens telt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dette gjelder levittene: Fra tjuefem år og oppover skal de gå inn for å gjøre tjeneste ved møteteltet,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette gjelder for levittene: De skal tre inn i tjeneste ved møteteltet fra tjuefem års alder og oppover.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This applies to the Levites: From twenty-five years old and upward, they shall enter to perform the work of the tent of meeting.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.8.24", "source": "זֹ֖את אֲשֶׁ֣ר לַלְוִיִּ֑ם מִבֶּן֩ חָמֵ֨שׁ וְעֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה יָבוֹא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א בַּעֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃", "text": "This [is] which to the *ləwiyyim* from *ben* five and twenty *šānāh* and *wāmaʿlāh* *yāḇôʾ* to *liṣḇōʾ* *ṣāḇāʾ* in *ʿăḇōḏaṯ* *ʾōhel* *môʿēḏ*", "grammar": { "*ləwiyyim*": "proper noun, masculine plural - Levites", "*ben*": "common noun, masculine singular construct - son of/age of", "*šānāh*": "common noun, feminine singular - year", "*wāmaʿlāh*": "conjunction + adverb - and upward", "*yāḇôʾ*": "Qal imperfect, 3rd person masculine singular - he shall come/enter", "*liṣḇōʾ*": "preposition + Qal infinitive construct - to perform military service", "*ṣāḇāʾ*": "common noun, masculine singular - service/army", "*ʿăḇōḏaṯ*": "common noun, feminine singular construct - service of", "*ʾōhel*": "common noun, masculine singular construct - tent of", "*môʿēḏ*": "common noun, masculine singular - meeting" }, "variants": { "*ben*": "son of/age of/from the age of", "*wāmaʿlāh*": "and upward/above/beyond", "*yāḇôʾ*": "he shall come/enter/begin", "*liṣḇōʾ*": "to perform military service/to serve in the ranks/to wage war", "*ṣāḇāʾ*": "service/army/warfare", "*ʿăḇōḏaṯ*": "service/work/ministry", "*ʾōhel*": "tent/tabernacle", "*môʿēḏ*": "meeting/appointed time/assembly" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dette gjelder for levittene: Fra tjuefem år og oppover skal de komme for å tjene i møteteltet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dette er det, som hører Leviterne til (at gjøre): Fra fem og tyve Aar gammel og derover skal (hver af dem) komme til at stride Striden i Forsamlingens Pauluns Tjeneste.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:

  • KJV 1769 norsk

    Dette er hva som angår levittene: Fra tjuefem år og oppover skal de gå inn for å utføre tjenesten ved sammenkomstens telt:

  • Norsk oversettelse av Webster

    «Dette gjelder levittene: fra tjuefem år og oppover skal de gå inn for å utføre tjenesten i møte teltet,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dette gjelder levittene: Fra 25 år og oppover skal de gå inn for å gjøre tjeneste i telthelligdommen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dette angår levittene: Fra tjuefem år og oppover skal de komme inn for å utføre tjenesten i møte teltets arbeid.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette er regelen for levittene: de som er tjuefem år og eldre skal gå inn og gjøre arbeidet i møteteltet;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    this shalbe the maner of the leuites: from xxv. yere vppwarde they shall goo in to wayte vppon the seruyce in the tabernacle of witnesse

  • Coverdale Bible (1535)

    This is it that belongeth vnto the Leuites: From fyue and twentye yeare and aboue, shal they go in to the office of the Tabernacle of witnesse.

  • Geneva Bible (1560)

    This also belongeth to the Leuites: from fiue and twentie yeere olde and vpwarde, they shall goe in, to execute their office in the seruice of the Tabernacle of the Congregation.

  • Bishops' Bible (1568)

    This is it that belongeth vnto the Leuites: From twentie and fiue yeres olde and vpwarde, they shall go in to wayte vpon the seruice of the tabernacle of the congregation.

  • Authorized King James Version (1611)

    This [is it] that [belongeth] unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:

  • Webster's Bible (1833)

    "This is that which belongs to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `This `is' that which `is' the Levites': from a son of five and twenty years and upward he doth go in to serve the host in the service of the tent of meeting,

  • American Standard Version (1901)

    This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting:

  • Bible in Basic English (1941)

    This is the rule for the Levites: those of twenty-five years old and over are to go in and do the work of the Tent of meeting;

  • World English Bible (2000)

    "This is that which belongs to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;

  • NET Bible® (New English Translation)

    “This is what pertains to the Levites: At the age of twenty-five years and upward one may begin to join the company in the work of the tent of meeting,

Referenced Verses

  • 1 Chr 23:3 : 3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their count by head, man by man, was thirty-eight thousand.
  • Num 4:3 : 3 From thirty years old and upward, even until fifty years old, all that enter the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.
  • Num 4:23 : 23 From thirty years old and upward until fifty years old, shall you number them; all that enter to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.
  • 1 Chr 23:24-27 : 24 These were the sons of Levi according to the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by head, who did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward. 25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem forever: 26 And also to the Levites; they shall no longer carry the tabernacle, nor any vessels of it for its service. 27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
  • 1 Chr 28:12-13 : 12 And the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: 13 Also for the divisions of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the articles of service in the house of the LORD.
  • 1 Cor 9:7 : 7 Who goes to war at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its fruit? Or who tends a flock and does not drink of the milk of the flock?
  • 2 Cor 10:4 : 4 For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God for the pulling down of strongholds;
  • 1 Tim 1:18 : 18 This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,
  • 1 Tim 6:12 : 12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses.
  • 2 Tim 2:3-5 : 3 Therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ. 4 No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier. 5 And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.