Verse 23
A wicked man takes a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den onde tar imot bestikkelser fra sin skjorte for å forvrenge rettens vei.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En ond mann tar en gave ut fra brystet for å forvrenge rettens veier.
Norsk King James
En ond mann tar imot en gave ut av sitt bryst for å forvrenge dommens veier.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den ugudelige tar imot bestikkelser for å bøye rettens veier.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En ugudelig person tar imot bestikkelse i hemmelighet for å fordreie rettens veier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En ond mann tar imot bestikkelser i hemmelighet for å fordreie dommen.
o3-mini KJV Norsk
En ond mann tar imot en gave fra sitt hjerte for å forvrenge dommen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En ond mann tar imot bestikkelser i hemmelighet for å fordreie dommen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den onde tar imot en bestikkelse i skjul for å forvrenge rettens gang.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The wicked accept a bribe in secret to pervert the ways of justice.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.17.23", "source": "שֹׁחַד מֵחֵיק רָשָׁע יִקָּח לְהַטּוֹת אָרְחוֹת מִשְׁפָּט", "text": "*šōchad* from *chēq* *rāšā'* *yiqqāch* to *haṭṭôt* *'ŏrchôt* *mišpāṭ*", "grammar": { "*šōchad*": "noun, masculine singular - bribe", "*mē-chēq*": "preposition + noun, masculine singular construct - from bosom of", "*rāšā'*": "noun, masculine singular - wicked person", "*yiqqāch*": "verb, Qal imperfect, 3rd person masculine singular - he takes", "*lə-haṭṭôt*": "preposition + infinitive construct, Hiphil - to pervert", "*'ŏrchôt*": "noun, feminine plural construct - paths of", "*mišpāṭ*": "noun, masculine singular - justice/judgment" }, "variants": { "*šōchad*": "bribe/gift", "*chēq*": "bosom/lap", "*rāšā'*": "wicked person/evil one", "*yiqqāch*": "takes/accepts", "*haṭṭôt*": "to pervert/turn aside", "*'ŏrchôt*": "paths/ways", "*mišpāṭ*": "justice/judgment/right" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den urettferdige tar imot bestikkelser som er skjult i kappen, for å avlede rettens gang.
Original Norsk Bibel 1866
En Ugudelig tager Gave af Skjødet til at bøie Rettens Stier.
King James Version 1769 (Standard Version)
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
KJV 1769 norsk
En ugudelig mann tar en gave fra brystet for å forvrenge rettferdighetsveiene.
Norsk oversettelse av Webster
En ugudelig mann tar imot en bestikkelse i det skjulte for å forvrenge rettens veier.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den onde tar imot bestikkelse fra barmen for å bøye rettens veier.
Norsk oversettelse av ASV1901
En ond mann tar imot bestikkelse fra brystet for å forvrenge rettens veier.
Norsk oversettelse av BBE
En synder tar en bestikkelse ut av ermet, for å få en avgjørelse for seg selv i en sak.
Coverdale Bible (1535)
The vngodly taketh giftes out of the bosome, to wraist the wayes of iudgment.
Geneva Bible (1560)
A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
Bishops' Bible (1568)
The vngodly taketh gyftes out of the bosome, to wrest the wayes of iudgement.
Authorized King James Version (1611)
¶ A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Webster's Bible (1833)
A wicked man receives a bribe in secret, To pervert the ways of justice.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
American Standard Version (1901)
A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
Bible in Basic English (1941)
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
World English Bible (2000)
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
NET Bible® (New English Translation)
A wicked person receives a bribe secretly to pervert the ways of justice.
Referenced Verses
- Exod 23:8 : 8 And you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous.
- Prov 17:8 : 8 A gift is as a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
- Mic 7:3 : 3 That they may do evil with both hands earnestly, the prince asks, and the judge asks for a reward; and the great man utters his mischievous desire: so they wrap it up.
- Deut 16:19 : 19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe: for a bribe blinds the eyes of the wise, and perverts the words of the righteous.
- 1 Sam 8:3 : 3 But his sons did not walk in his ways, but turned aside after dishonest gain, and took bribes, and perverted justice.
- 1 Sam 12:3 : 3 Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose donkey have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or from whose hand have I received any bribe to blind my eyes with it? and I will restore it to you.
- Prov 18:16 : 16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
- Prov 21:14 : 14 A gift in secret soothes anger, and a reward in the bosom pacifies strong wrath.
- Isa 1:23 : 23 Your princes are rebellious, and companions of thieves: everyone loves gifts, and follows after rewards: they do not judge the fatherless, nor does the cause of the widow come to them.
- Ezek 22:12 : 12 In you they have taken bribes to shed blood; you have taken usury and increase, and you have greedily gained from your neighbors by extortion, and have forgotten Me, says the Lord GOD.
- Mic 3:11 : 11 The leaders judge for reward, and the priests teach for hire, and the prophets divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? No harm can come upon us.
- Mark 14:10-11 : 10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray him to them. 11 And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.