Verse 26
Also, to punish the just is not good, nor to strike princes for their uprightness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det er ikke rett å straffe den rettferdige, eller å påføre de edle skade for deres oppriktighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det er heller ikke godt å straffe den rettferdige, ei heller å slå edle for deres rettskaffenhet.
Norsk King James
Å straffe den rettferdige er ikke godt, og å slå prinser for rettferdighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er ikke godt å straffe en rettferdig, og ei heller å slå edle mennesker som handler i rett.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det er ikke godt å straffe den rettferdige; å slå de rettsindige er galt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det er heller ikke rett å straffe den rettferdige eller å slå edle menn for deres rettskaffenhet.
o3-mini KJV Norsk
Det er heller ikke godt å straffe den rettferdige, eller å slå prinsene for retts skyld.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det er heller ikke rett å straffe den rettferdige eller å slå edle menn for deres rettskaffenhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Å straffe den rettferdige er ikke bra, å slå edle for deres rettvishet er galt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
It is not good to punish the righteous or to strike nobles for their integrity.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.17.26", "source": "גַּם עֲנוֹשׁ לַצַּדִּיק לֹּא־טוֹב לְהַכּוֹת נְדִיבִים עַל־יֹשֶׁר", "text": "Also *'ănôš* to *ṣaddîq* not-*ṭôb* to *hakkôt* *nədîbîm* upon-*yōšer*", "grammar": { "*gam*": "particle - also/even", "*'ănôš*": "infinitive absolute, Qal - fining/punishing", "*la-ṣaddîq*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - the righteous", "*lō*": "negative particle - not", "*ṭôb*": "adjective, masculine singular - good", "*lə-hakkôt*": "preposition + infinitive construct, Hiphil - to strike", "*nədîbîm*": "noun, masculine plural - nobles", "*'al-yōšer*": "preposition + noun, masculine singular - because of uprightness" }, "variants": { "*'ănôš*": "fining/punishing/penalizing", "*ṣaddîq*": "righteous person/just one", "*ṭôb*": "good/right/proper", "*hakkôt*": "to strike/to beat/to hit", "*nədîbîm*": "nobles/princes/generous ones", "*yōšer*": "uprightness/integrity/honesty" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Å straffe en rettferdig er ikke bra, heller ikke å slå edle menn for deres rettskaffenhet.
Original Norsk Bibel 1866
Det er ikke godt endogsaa at lægge Straf paa den Retfærdige, at slaae Fyrster, (som gjøre) Ret.
King James Version 1769 (Standard Version)
Also to punish the just is not good, nor to strike inces for equity.
KJV 1769 norsk
Det er heller ikke godt å straffe de rettferdige, eller å slå edle for deres rettferdighet.
Norsk oversettelse av Webster
Å straffe den rettferdige er heller ikke godt, ei heller å slå edle for deres ærlighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Å straffe den rettferdige er ikke godt, eller å slå de edle for deres rettskaffenhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er heller ikke bra å straffe de rettferdige eller å slå de edle for deres rettskaffenhet.
Norsk oversettelse av BBE
Å straffe de rettferdige er ikke godt, og heller ikke å slå de edle for deres rettskaffenhet.
Coverdale Bible (1535)
To punysh ye innocent, and to smyte ye prynces yt geue true iudgmet, are both euell.
Geneva Bible (1560)
Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
Bishops' Bible (1568)
Certaynely to condempne the iust is not good: nor to strike the gouernours whiche iudge rightly.
Authorized King James Version (1611)
¶ Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
Webster's Bible (1833)
Also to punish the righteous is not good, Nor to flog officials for their integrity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
American Standard Version (1901)
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.
Bible in Basic English (1941)
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
World English Bible (2000)
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
NET Bible® (New English Translation)
It is terrible to punish a righteous person, and to flog honorable men is wrong.
Referenced Verses
- Prov 17:15 : 15 He who justifies the wicked, and he who condemns the just, both of them are an abomination to the LORD.
- Prov 18:5 : 5 It is not good to show partiality to the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
- Mic 5:1 : 1 Now gather yourself in troops, O daughter of troops: he has laid siege against us; they shall strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
- John 18:22 : 22 And when he had said this, one of the officers who stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Do you answer the high priest like that?
- Gen 18:25 : 25 Far be it from you to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked; far be it from you! Shall not the Judge of all the earth do right?
- 2 Sam 3:23-25 : 23 When Joab and all the host that was with him had come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he is gone in peace. 24 Then Joab came to the king and said, What have you done? Behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone? 25 You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
- 2 Sam 3:39 : 39 And I am this day weak, though anointed king; and these men, the sons of Zeruiah, are too harsh for me. The LORD shall reward the evildoer according to his wickedness.
- 2 Sam 16:7-8 : 7 And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial: 8 The LORD has returned upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the LORD has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son: and, behold, you are caught in your own mischief, because you are a bloody man.
- 2 Sam 19:7 : 7 Now therefore arise, go out, and speak kindly to your servants; for I swear by the LORD, if you do not go out, not one will stay with you this night; and that will be worse for you than all the evil that has befallen you from your youth until now.
- Job 34:18-19 : 18 Is it fit to say to a king, You are wicked? And to princes, You are ungodly? 19 How much less to Him who does not respect the persons of princes nor regard the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.