Verse 5
Whoever mocks the poor reproaches his Maker, and he who is glad at calamity shall not go unpunished.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som håner en fattig, håner hans skaper; den som gleder seg over andres ulykke, slipper ikke unna straff.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som spotter den fattige, forakter sin Skaper; og den som gleder seg over andres ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Norsk King James
Den som håner de fattige, forakter sin skaper; den som gleder seg over andres ulykker, vil ikke unnslippe straff.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som spotter en fattig, forakter hans Skaper, og den som gleder seg over ulykke, skal ikke slippe unna straff.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som håner den fattige, håner hans skaper; den som gleder seg over ulykke, vil ikke gå ustraffet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som håner den fattige, forakter sin skaper, og den som gleder seg over ulykker vil ikke bli ustraffet.
o3-mini KJV Norsk
Den som håner de fattige, vanærer sin Skaper, og den som fryder seg over ulykker, vil ikke unnslippe straff.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som håner den fattige, forakter sin skaper, og den som gleder seg over ulykker vil ikke bli ustraffet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som spotter de fattige håner deres skaper. De som gleder seg over andres ulykker vil ikke bli unnskyldt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Whoever mocks the poor insults their Maker; whoever rejoices at calamity will not go unpunished.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.17.5", "source": "לֹעֵג לָרָשׁ חֵרֵף עֹשֵׂהוּ שָׂמֵחַ לְאֵיד לֹא יִנָּקֶה", "text": "*lō'ēg* to *rāš* *chērēp* *'ōśēhû* *śāmēach* to *'êd* not *yinnāqeh*", "grammar": { "*lō'ēg*": "participle, Qal - mocking/deriding", "*la-rāš*": "preposition + noun - to the poor", "*chērēp*": "verb, Piel perfect, 3rd person masculine singular - he reproaches/insults", "*'ōśēhû*": "participle, Qal + 3rd person masculine singular suffix - his maker", "*śāmēach*": "adjective - rejoicing/being glad", "*lə-'êd*": "preposition + noun - at calamity", "*lō*": "negative particle - not", "*yinnāqeh*": "verb, Niphal imperfect, 3rd person masculine singular - he will be innocent/unpunished" }, "variants": { "*lō'ēg*": "mocker/scoffer/derider", "*rāš*": "poor/impoverished person", "*chērēp*": "reproaches/taunts/insults", "*'ōśēhû*": "his maker/creator", "*śāmēach*": "rejoicing/being glad", "*'êd*": "calamity/disaster/misfortune", "*yinnāqeh*": "will be acquitted/left unpunished/considered innocent" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som gjør narr av de fattige forakter deres skaper, den som gleder seg over andres ulykke slipper ikke unna straff.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, som bespotter en Arm, forhaaner den, som gjorde ham; hvo, som glæder sig over Ulykke, skal ikke holdes uskyldig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whoso mocketh the poor reoacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
KJV 1769 norsk
Den som spotter den fattige, håner hans Skaper; og den som gleder seg over ulykker skal ikke gå ustraffet.
Norsk oversettelse av Webster
Den som håner den fattige, håner hans Skaper. Han som gleder seg over ulykke, skal ikke slippe straff.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som håner de fattige, håner sin skaper; den som gleder seg over ulykke, vil ikke gå ustraffet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som håner de fattige, vanærer sin skaper; og den som gleder seg over ulykke, vil ikke bli ustraffet.
Norsk oversettelse av BBE
Den som håner de fattige, fornedrer sin Skaper; og den som gleder seg over ulykke, vil ikke slippe unna straffen.
Coverdale Bible (1535)
Who so laugheth ye poore to scorne, blasphemeth his maker: and he yt is glad of another mans hurte, shal not be vnpunyshed.
Geneva Bible (1560)
Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
Bishops' Bible (1568)
Who so scorneth the poore, blasphemeth his maker: and he that is glad at another mans hurt, shall not be vnpunished.
Authorized King James Version (1611)
¶ Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Webster's Bible (1833)
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
American Standard Version (1901)
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Bible in Basic English (1941)
Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
World English Bible (2000)
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
NET Bible® (New English Translation)
The one who mocks the poor has insulted his Creator; whoever rejoices over disaster will not go unpunished.
Referenced Verses
- Prov 14:31 : 31 He who oppresses the poor reproaches his Maker, but he who honors Him has mercy on the poor.
- Job 31:29 : 29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted myself up when evil found him;
- Obad 1:11-13 : 11 In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away captive his forces, and foreigners entered his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were as one of them. 12 But you should not have gazed on the day of your brother in the day of his calamity; nor should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor should you have spoken proudly in the day of distress. 13 You should not have entered the gate of My people in the day of their calamity; indeed, you should not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity.
- Prov 16:5 : 5 Everyone that is proud in heart is an abomination to the LORD: though they join hand in hand, they shall not go unpunished.
- Rom 12:15 : 15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
- 1 John 3:17 : 17 But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his compassion from him, how does the love of God abide in him?
- Prov 24:17-18 : 17 Do not rejoice when your enemy falls, and do not let your heart be glad when he stumbles. 18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
- Jer 17:16 : 16 As for me, I have not hastened from being a shepherd to follow you: neither have I desired the woeful day; you know: that which came out of my lips was right before you.
- Obad 1:16 : 16 For as you have drunk on My holy mountain, so shall all the nations drink continually; yes, they shall drink, and swallow, and they shall be as though they had never been.
- Ps 69:9 : 9 For the zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen on me.
- Prov 14:21 : 21 He who despises his neighbor sins, but he who has mercy on the poor, happy is he.