Verse 8

A gift is as a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Bestikkelser er som en dyrebar stein for dem som tilbyr dem; uansett hvordan han snur seg, lykkes han.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    En gave er som en verdifull stein i øynene til den som har den; hvor enn den vender seg, vil den lykkes.

  • Norsk King James

    En gave er som en verdifull juvel for den som eier den; uansett hvordan den brukes, bringer den fremgang.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En gave er som en verdifull stein for den som gir den; den lykkes med alt det den vender seg til.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    En gave er som en dyrebar stein i den som gir den øyne; hvor han enn vender seg, lykkes han.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    En gave er som en kostbar stein i øynene på den som har den: hvor enn den snus, har den framgang.

  • o3-mini KJV Norsk

    En gave er som en uvurderlig edelsten i øynene til den som besitter den; uansett hvor den havner, bringer den fremgang.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    En gave er som en kostbar stein i øynene på den som har den: hvor enn den snus, har den framgang.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    En bestikkelse er som en kostbar perle i giverens øyne; hvor han enn vender seg, har han framgang.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    A bribe is like a precious gem in the eyes of its giver; wherever it turns, it prospers.

  • biblecontext

    { "verseID": "Proverbs.17.8", "source": "אֶבֶן־חֵן הַשֹּׁחַד בְּעֵינֵי בְעָלָיו אֶל־כָּל־אֲשֶׁר יִפְנֶה יַשְׂכִּיל", "text": "*'eben*-*chēn* *ha-šōchad* in *'ênê* *bə'ālāyw* to all which *yipneh* *yaśkîl*", "grammar": { "*'eben*": "noun, feminine singular construct - stone of", "*chēn*": "noun, masculine singular - favor/grace", "*ha-šōchad*": "definite article + noun, masculine singular - the bribe", "*bə-'ênê*": "preposition + noun, dual construct - in eyes of", "*bə'ālāyw*": "noun, masculine plural + 3rd person masculine singular suffix - its owners", "*'el*": "preposition - to/toward", "*kōl*": "noun - all/every", "*'ăšer*": "relative pronoun - which/that", "*yipneh*": "verb, Qal imperfect, 3rd person masculine singular - he turns/faces", "*yaśkîl*": "verb, Hiphil imperfect, 3rd person masculine singular - he prospers/succeeds" }, "variants": { "*'eben-chēn*": "precious stone/gem/stone of favor", "*šōchad*": "bribe/gift/present", "*'ênê*": "eyes/sight/perception", "*bə'ālāyw*": "its owner/possessor/master", "*yipneh*": "turns/faces/goes", "*yaśkîl*": "succeeds/prospers/acts wisely" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Bestikkelser er som en amulett i den som gir dem sin hånd, de framstår som om de gir hell til enhver handling.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Skjenk er en yndig Steen for deres Øine, som eie den; til alt det, man vil vende sig, skal den lykkes.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    A gift is as a ecious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it ospereth.

  • KJV 1769 norsk

    En gave er som en kostelig stein i øynene til den som har den: uansett hvor den snur seg, har den fremgang.

  • Norsk oversettelse av Webster

    En bestikkelse er som en kostbar stein for den som gir den; hvor han enn vender seg, lykkes han.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    En bestikkelse er som en lykkesten i øynene på dem som mottar den, den gjør framgang uansett hvor den snus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Bestikkelser er som en kostbar stein i øynene til den som har dem; hvor enn de snur seg, lykkes de.

  • Norsk oversettelse av BBE

    En pengegave er som en kostbar stein i øynene til den som har den: hvor han enn går, gjør han godt.

  • Coverdale Bible (1535)

    Liberalite is a precious stone vnto him that hath it, for where so euer he becometh, he prospereth.

  • Geneva Bible (1560)

    A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.

  • Bishops' Bible (1568)

    A gyft is as a precious stone vnto hym that hath it: but vnto whom soeuer it turneth, it maketh hym vnwise.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

  • Webster's Bible (1833)

    A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; Wherever he turns, he prospers.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    A stone of grace `is' the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.

  • American Standard Version (1901)

    A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.

  • Bible in Basic English (1941)

    An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.

  • World English Bible (2000)

    A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.

  • NET Bible® (New English Translation)

    A bribe works like a charm for the one who offers it; in whatever he does he succeeds.

Referenced Verses

  • Exod 23:8 : 8 And you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous.
  • Prov 17:23 : 23 A wicked man takes a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
  • Prov 21:14 : 14 A gift in secret soothes anger, and a reward in the bosom pacifies strong wrath.
  • Isa 1:23 : 23 Your princes are rebellious, and companions of thieves: everyone loves gifts, and follows after rewards: they do not judge the fatherless, nor does the cause of the widow come to them.
  • Amos 5:12 : 12 For I know your many transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
  • Mic 7:3 : 3 That they may do evil with both hands earnestly, the prince asks, and the judge asks for a reward; and the great man utters his mischievous desire: so they wrap it up.
  • Gen 33:9-9 : 9 And Esau said, I have enough, my brother; keep what you have for yourself. 10 And Jacob said, No, please, if now I have found grace in your sight, then receive my present from my hand; for therefore I have seen your face as though I had seen the face of God, and you were pleased with me. 11 Take, I pray you, my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
  • Gen 43:11 : 11 And their father Israel said to them, If it must be so, then do this; take some of the best fruits in the land in your vessels, and carry down a gift for the man, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:
  • Deut 16:19 : 19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe: for a bribe blinds the eyes of the wise, and perverts the words of the righteous.
  • 1 Sam 25:35 : 35 So David received from her hand what she had brought him, and said to her, Go up in peace to your house; see, I have listened to your voice and respected your person.
  • 2 Sam 16:1-4 : 1 And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of donkeys saddled, and upon them two hundred loaves of bread, a hundred bunches of raisins, a hundred of summer fruits, and a bottle of wine. 2 And the king said to Ziba, What do you mean by these? And Ziba said, The donkeys are for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that those who are faint in the wilderness may drink. 3 And the king said, And where is your master's son? And Ziba said to the king, Behold, he remains at Jerusalem: for he said, Today shall the house of Israel restore me the kingdom of my father. 4 Then the king said to Ziba, Behold, yours are all that belonged to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech you that I may find grace in your sight, my lord, O king.
  • Ps 18:16 : 16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
  • Ps 19:6 : 6 His going forth is from the end of heaven, and his circuit to the ends of it, and there is nothing hidden from its heat.
  • Ps 21:13 : 13 Be exalted, LORD, in your own strength, so we will sing and praise your power.
  • Ps 29:4 : 4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.