Verse 16
Have you found honey? Eat only as much as you need, lest you be filled with it and vomit.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Har du funnet honning? Spis bare så mye som er nok for deg, så du ikke overspiser og kaster opp.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Har du funnet honning? Spis det som er nok for deg, så du ikke blir overmett og kaster det opp.
Norsk King James
Har du funnet honning? Spis så mye som er nok for deg, ellers blir du mettet og kaster det opp.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Har du funnet honning, spis så mye du trenger, for at du ikke skal spise deg mett og spy det opp.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Har du funnet honning, spis hva som er nok for deg, så du ikke blir overmett og kaster opp.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Har du funnet honning? Spis bare så mye som du trenger, ellers blir du overmett og kaster det opp.
o3-mini KJV Norsk
Har du funnet honning? Spis så mye som er nok for deg, ellers risikerer du å bli overmett og måtte kaste det opp.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Har du funnet honning? Spis bare så mye som du trenger, ellers blir du overmett og kaster det opp.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har du funnet honning? Spis bare så mye du trenger, ellers vil du spise for mye og kaste det opp.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
If you find honey, eat only as much as you need, lest you eat too much of it and vomit.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.25.16", "source": "דְּבַ֣שׁ מָ֭צָאתָ אֱכֹ֣ל דַּיֶּ֑ךָּ פֶּן־תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ וַהֲקֵֽאתֽוֹ׃", "text": "*dĕbaš* *māṣāʾtā* *ʾĕkōl* *dayyekkā* lest-*tiśbāʿennû* and-*hăqēʾōtô*", "grammar": { "*dĕbaš*": "noun, masculine singular - honey", "*māṣāʾtā*": "qal perfect, 2nd person masculine singular - you have found", "*ʾĕkōl*": "qal imperative, masculine singular - eat", "*dayyekkā*": "noun, masculine singular + 2nd person masculine singular suffix - your sufficiency", "*pen*": "conjunction - lest", "*tiśbāʿennû*": "qal imperfect, 2nd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - you will be filled with it", "*wa*": "conjunction - and", "*hăqēʾōtô*": "hiphil perfect, 2nd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - you will vomit it" }, "variants": { "*dĕbaš*": "honey/sweet substance", "*māṣāʾtā*": "you have found/you discovered", "*ʾĕkōl*": "eat/consume", "*dayyekkā*": "your sufficiency/your fill/enough for you", "*tiśbāʿennû*": "you will be filled with it/you will be satiated with it", "*hăqēʾōtô*": "you will vomit it/you will spew it out" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Har du funnet honning, spis bare nok til deg, ellers vil du bli mett og kaste opp.
Original Norsk Bibel 1866
Haver du fundet Honning, (da) æd din Nødtørft, at du ei maaskee skal mættes deraf og udspye det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
KJV 1769 norsk
Har du funnet honning? Spis bare så mye som er nok for deg, så du ikke blir overmett og kaster det opp.
Norsk oversettelse av Webster
Har du funnet honning? Spis så mye som er tilstrekkelig for deg, så du ikke spiser for mye og kaster det opp.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når du har funnet honning, spis bare så mye du trenger, så du ikke blir overmett og kaster det opp.
Norsk oversettelse av ASV1901
Har du funnet honning? Spis så mye du trenger, for at du ikke skal bli overmett og kaste opp.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis du har honning, ta bare så mye som er nok for deg, for at du ikke, ved å spise for mye, skal kaste opp.
Coverdale Bible (1535)
Yf thou findest hony, eate so moch as is sufficiet for ye: lest thou be ouer full, & perbreake it out againe.
Geneva Bible (1560)
If thou haue found hony, eate that is sufficient for thee, least thou be ouerfull, & vomit it.
Bishops' Bible (1568)
If thou findest honie, eate so muche as is sufficient for thee: lest thou be ouer full, and parbreake it out agayne.
Authorized King James Version (1611)
¶ Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
Webster's Bible (1833)
Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, Lest you eat too much, and vomit it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Honey thou hast found -- eat thy sufficiency, Lest thou be satiated `with' it, and hast vomited it.
American Standard Version (1901)
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.
Bible in Basic English (1941)
If you have honey, take only as much as is enough for you; for fear that, being full of it, you may not be able to keep it down.
World English Bible (2000)
Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
NET Bible® (New English Translation)
You have found honey–eat only what is sufficient for you, lest you become stuffed with it and vomit it up.
Referenced Verses
- Prov 25:27 : 27 It is not good to eat much honey, nor is it glory to search out one's own glory.
- Isa 7:15 : 15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil and choose the good.
- Isa 7:22 : 22 And it shall come to pass, because of the abundance of milk that they shall give, he shall eat butter: for butter and honey shall everyone eat who is left in the land.
- Luke 21:34 : 34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be burdened with surfeiting, drunkenness, and cares of this life, and so that day comes upon you unexpectedly.
- Eph 5:18 : 18 And do not be drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
- Judg 14:8-9 : 8 And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion. And behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion. 9 And he took some in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them some, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.
- 1 Sam 14:25-27 : 25 All the people of the land came to a forest, and there was honey on the ground. 26 When the people came into the forest, behold, the honey was dripping, but no one put his hand to his mouth, for the people feared the oath. 27 But Jonathan had not heard when his father charged the people with the oath, so he put out the end of the rod that was in his hand and dipped it in a honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes brightened.
- Prov 23:8 : 8 The morsel which you have eaten, you shall vomit up, and lose your sweet words.
- Prov 24:13-14 : 13 My son, eat honey because it is good, and the honeycomb, which is sweet to your taste. 14 So shall the knowledge of wisdom be to your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.