Verse 26

A righteous man who falters before the wicked is like a troubled fountain and a corrupt spring.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Som en forurenset kilde og en ødelagt brønn er den rettferdige som vender seg bort fra den onde.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    En rettferdig mann som faller for den onde er som en fordervet kilde og en forurenset brønn.

  • Norsk King James

    En rettferdig mann som faller ned foran de onde, er som en kilde i uro, og en uren kilde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Som en kilde forurenset av føtter og et skittent kildevell er en rettferdig som snubler foran en ugudelig.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Som en forurenset kilde eller en ødelagt brønn, er en rettferdig mann som faller for en ond.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    En rettferdig mann som faller for de ugudelige, er som en forstyrret kilde og en forurenset brønn.

  • o3-mini KJV Norsk

    En rettferdig mann som bukker for de onde, er som en urolig kilde og en fordervet vår.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    En rettferdig mann som faller for de ugudelige, er som en forstyrret kilde og en forurenset brønn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Som en grumset kilde og en forurenset brønn er en rettferdig mann som gir etter for en ugudelig.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous person who gives way before the wicked.

  • biblecontext

    { "verseID": "Proverbs.25.26", "source": "מַעְיָ֣ן נִ֭רְפָּשׂ וּמָק֣וֹר מָשְׁחָ֑ת צַ֝דִּ֗יק מָ֣ט לִפְנֵֽי־רָשָֽׁע׃", "text": "*maʿyān* *nirpāś* and-*māqôr* *māšḥāt* *ṣaddîq* *māṭ* before-*rāšāʿ*", "grammar": { "*maʿyān*": "noun, masculine singular - spring", "*nirpāś*": "niphal participle, masculine singular - muddied", "*û*": "conjunction - and", "*māqôr*": "noun, masculine singular - fountain", "*māšḥāt*": "hophal participle, masculine singular - corrupted", "*ṣaddîq*": "adjective, masculine singular - righteous person", "*māṭ*": "qal participle, masculine singular - tottering/wavering", "*li-pnê*": "preposition + construct noun - before", "*rāšāʿ*": "adjective, masculine singular - wicked person" }, "variants": { "*maʿyān*": "spring/fountain", "*nirpāś*": "muddied/fouled/polluted", "*māqôr*": "fountain/spring/source", "*māšḥāt*": "corrupted/ruined/destroyed", "*ṣaddîq*": "righteous person/just one/innocent one", "*māṭ*": "tottering/wavering/slipping/giving way", "*rāšāʿ*": "wicked person/evil one/unjust one" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Som en forurenset kilde og en fordervet brønn er en rettferdig som vakler for en ond.

  • Original Norsk Bibel 1866

    (Som) en Kilde, der er rørt (med Fødderne), og et fordærvet Kildevæld, (saa) er en Retfærdig, som snubler for en Ugudelig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt sing.

  • KJV 1769 norsk

    En rettferdig mann som faller for de onde er som en forurenset kilde og en ødelagt brønn.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Som en mudret kilde og en forurenset brønn, slik er en rettferdig mann som gir etter for de onde.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Som en skitten kilde og en forurenset brønn er den rettferdige som vakler for de onde.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Som en forstyrret kilde og en forurenset vår, slik er en rettferdig mann som viker for de onde.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Som en forstyrret kilde og en dårlig brønn, er den rettferdige som gir etter for onde.

  • Coverdale Bible (1535)

    A righteous man fallynge downe before the vngodly, is like a troubled well and a sprynge yt is destroyed.

  • Geneva Bible (1560)

    A righteous man falling downe before the wicked, is like a troubled well, & a corrupt spring.

  • Bishops' Bible (1568)

    A righteous man fallyng downe before the vngodly, is like a troubled wel, and a spring that is corrupted.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ A righteous man falling down before the wicked [is as] a troubled fountain, and a corrupt spring.

  • Webster's Bible (1833)

    Like a muddied spring, and a polluted well, So is a righteous man who gives way before the wicked.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    A spring troubled, and a fountain corrupt, `Is' the righteous falling before the wicked.

  • American Standard Version (1901)

    [ As] a troubled fountain, and a corrupted spring, [So is] a righteous man that giveth way before the wicked.

  • Bible in Basic English (1941)

    Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.

  • World English Bible (2000)

    Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.

Referenced Verses

  • Gen 4:8 : 8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and killed him.
  • 1 Sam 22:14-18 : 14 Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all your servants as David, who is the king's son-in-law, and goes at your bidding, and is honorable in your house? 15 Did I then begin to enquire of God for him? Far be it from me: let not the king impute anything to his servant, nor to all the house of my father: for your servant knew nothing of all this, little or much. 16 And the king said, You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house. 17 And the king said to the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to attack the priests of the LORD. 18 And the king said to Doeg, Turn you, and attack the priests. And Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and killed on that day eighty-five persons that wore a linen ephod.
  • 2 Chr 24:21-22 : 21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the command of the king in the court of the house of the LORD. 22 So Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it.
  • Ezek 32:2 : 2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say to him, You are like a young lion of the nations, and you are like a whale in the seas; and you came forth with your rivers, and troubled the waters with your feet, and fouled their rivers.
  • Ezek 34:18-19 : 18 Does it seem a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must tread down with your feet the rest of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but you must foul the rest with your feet? 19 And as for my flock, they eat what you have trodden with your feet; and they drink what you have fouled with your feet.
  • Matt 23:34-37 : 34 Therefore, indeed, I send to you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city: 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things shall come upon this generation. 37 O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you, how often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Matt 26:69-74 : 69 Now Peter sat outside in the palace: and a servant girl came to him, saying, You also were with Jesus of Galilee. 70 But he denied before them all, saying, I do not know what you are saying. 71 And when he was gone out into the porch, another servant girl saw him, and said to them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. 72 And again he denied with an oath, I do not know the man. 73 And after a while those who stood by came to him, and said to Peter, Surely you also are one of them; for your speech betrays you. 74 Then he began to curse and to swear, saying, I do not know the man. And immediately the rooster crowed.
  • Acts 7:52 : 52 Which of the prophets have your fathers not persecuted? And they have killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you have now become the betrayers and murderers,
  • 1 Thess 2:15 : 15 Who both killed the Lord Jesus and their own prophets, and have persecuted us; and they do not please God, and are contrary to all men:
  • Rev 17:6 : 6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus; and when I saw her, I marveled with great wonder.