Verse 1
In the LORD I put my trust; how can you say to my soul, 'Flee as a bird to your mountain'?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Til korlederen. En sang av David. Hos Herren finner jeg tilflukt; hvordan kan dere si til meg: «Flykt som en fugl til fjellene!»?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hos Herren setter jeg min lit; hvordan kan dere si til min sjel: Flykt som en fugl til fjellet?
Norsk King James
Jeg har mitt håp til Herren: hvordan kan dere si til min sjel: Fly som en fugl til fjellet deres?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til korlederen; en salme av David. Jeg setter min lit til Herren. Hvordan kan dere da si til meg: Flykt til fjellet som en fugl?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Til korlederen. Av David. Hos Herren søker jeg tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: Flykt til fjellene som en fugl?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hos Herren søker jeg tilflukt. Hvordan kan dere da si til meg: Flykt som en fugl til fjells?
o3-mini KJV Norsk
Jeg setter min lit til HERREN: men hva sier dere til min sjel, 'Fly som en fugl til dine fjell'?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hos Herren søker jeg tilflukt. Hvordan kan dere da si til meg: Flykt som en fugl til fjells?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til korlederen. Av David: Til Herren tar jeg min tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: Flykt som en fugl til fjellene!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For the director of music. Of David: I have taken refuge in the LORD. How can you say to me, "Flee like a bird to your mountain"?
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.11.1", "source": "לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד בַּֽיהוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי אֵ֭יךְ תֹּאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י נודו נ֝֗וּדִי הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃", "text": "To-the-*mənaṣṣēaḥ* of-*dāwid*: In-*YHWH* *ḥāsîtî*, how *tōʾmərû* to-*napšî*, *nûdî* [*nûdû*] your-mountain *ṣippôr*.", "grammar": { "*mənaṣṣēaḥ*": "preposition + definite article + participle, masculine singular - to the director/choirmaster", "*dāwid*": "preposition + proper noun - of/for David", "*YHWH*": "preposition + divine name - in Yahweh/LORD", "*ḥāsîtî*": "qal perfect, 1st person singular - I have taken refuge", "*tōʾmərû*": "qal imperfect, 2nd person masculine plural - you say/will say", "*napšî*": "preposition + noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix - to my soul", "*nûdî*": "qal imperative, feminine singular - flee/wander [ketiv reading]", "*nûdû*": "qal imperative, masculine plural - flee/wander [qere reading]", "*ṣippôr*": "noun, feminine singular - bird/sparrow" }, "variants": { "*mənaṣṣēaḥ*": "director/choirmaster/conductor/chief musician", "*ḥāsîtî*": "I have taken refuge/I have sought shelter/I have trusted", "*napšî*": "my soul/my life/my self", "*nûdî/nûdû*": "flee/wander/flutter/move away", "*har*": "mountain/hill [with 2nd person masculine plural suffix]", "*ṣippôr*": "bird/sparrow" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til korlederen. Av David. Hos Herren har jeg tatt min tilflukt. Hvordan kan dere si til min sjel: "Flykt som en fugl til fjellene"?
Original Norsk Bibel 1866
Til Sangmesteren; Davids (Psalme). Jeg haaber paa Herren; hvorledes ville I (da) sige til min Sjæl: Fly (hen) paa eders Bjerg (som) en Fugl?
King James Version 1769 (Standard Version)
To the chief Musician, A alm of David. In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
KJV 1769 norsk
Til den ledende musikeren. En salme av David. Jeg setter min lit til Herren; hvordan kan dere si til meg: Flykt som en fugl til fjellet ditt?
Norsk oversettelse av Webster
Hos Herren søker jeg tilflukt. Hvordan kan dere si til meg: «Fly som en fugl til fjellet ditt!»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til lederen. Av David. Hos Herren har jeg stolt, hvordan kan dere si til min sjel: 'Flykt til fjellet som en fugl'?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hos Herren søker jeg tilflukt: Hvordan kan dere si til meg: Flykt som en fugl til fjellet ditt?
Norsk oversettelse av BBE
<Til den ledende musikeren. Av David.> Hos Herren setter jeg min lit; hvordan kan dere si til meg: Flykt som en fugl til fjellene?
Coverdale Bible (1535)
In the LORDE put I my trust: how will ye then saye to my soule: that she shulde fle as a byrde vpon youre hill?
Geneva Bible (1560)
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. In the Lorde put I my trust: howe say yee then to my soule, Flee to your mountaine as a birde?
Bishops' Bible (1568)
To the chiefe musition, a psalme of Dauid. In God I put my trust: howe say ye then to my soule, that she shoulde flee as a byrde from your hyll.
Authorized King James Version (1611)
¶ To the chief Musician, [A Psalm] of David. In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain?
Webster's Bible (1833)
> In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved `to' Thy mountain for the bird?
American Standard Version (1901)
[For the Chief Musician. [A Psalm] of David]. In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain;
Bible in Basic English (1941)
<For the chief music-maker. Of David.> In the Lord put I my faith; how will you say to my soul, Go in flight like a bird to the mountain?
World English Bible (2000)
In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain!"
NET Bible® (New English Translation)
For the music director; by David. In the LORD I have taken shelter. How can you say to me,“Flee to a mountain like a bird!
Referenced Verses
- 1 Sam 23:14 : 14 And David abode in the wilderness in strongholds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
- Ps 56:11 : 11 In God I have put my trust; I will not be afraid of what man can do to me.
- Prov 6:5 : 5 Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter, and like a bird from the hand of the fowler.
- Isa 26:3-4 : 3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on you, because he trusts in you. 4 Trust in the LORD forever, for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength.
- Luke 13:31 : 31 The same day some of the Pharisees came, saying to him, Get out and depart from here, for Herod will kill you.
- 1 Sam 19:11 : 11 Saul also sent messengers to David's house, to watch him, and to kill him in the morning; and Michal, David's wife, told him, saying, If you do not save your life tonight, tomorrow you shall be killed.
- 1 Sam 20:38 : 38 And Jonathan cried after the lad, Make speed, hurry, do not stay. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
- 1 Sam 21:10-12 : 10 And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath. 11 And the servants of Achish said to him, Is this not David the king of the land? Did they not sing to one another of him in dances, saying, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands? 12 And David took these words to heart and was very afraid of Achish the king of Gath.
- 1 Sam 22:3 : 3 And David went from there to Mizpeh of Moab: and he said to the king of Moab, Let my father and my mother, I pray you, come out and be with you, until I know what God will do for me.
- 1 Sam 27:1 : 1 And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should quickly escape into the land of the Philistines; then Saul will despair of me, to seek me any longer in any territory of Israel. Thus I will escape out of his hand.
- 2 Chr 14:11 : 11 And Asa cried unto the LORD his God, and said, 'LORD, it is nothing for You to help, whether with many, or with those who have no power; help us, O LORD our God, for we rest on You, and in Your name we go against this multitude. O LORD, You are our God; let not man prevail against You.'
- 2 Chr 16:8 : 8 Were not the Ethiopians and the Lubims a large army, with very many chariots and horsemen? yet, because you relied on the LORD, he delivered them into your hand.
- Ps 7:1 : 1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all those who persecute me, and deliver me:
- Ps 9:10 : 10 And those who know your name will put their trust in you; for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
- Ps 16:1 : 1 Preserve me, O God, for in You do I put my trust.
- Ps 25:2 : 2 O my God, in You I trust; let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
- Ps 31:14 : 14 But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
- Ps 55:6-7 : 6 And I said, Oh, that I had wings like a dove! For then I would fly away and be at rest. 7 Indeed, I would wander far off, and remain in the wilderness. Selah.