Verse 4

The LORD is in His holy temple, the LORD's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the children of men.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren er i sitt hellige tempel; Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, blikket hans prøver menneskenes barn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, hans øyelokk prøver menneskebarna.

  • Norsk King James

    Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen: hans øyne ser, han prøver menneskene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, hans blikk gransker menneskebarna.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, hans blikk prøver menneskene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, hans blikk gransker menneskebarn.

  • o3-mini KJV Norsk

    HERREN er i sitt hellige tempel, og hans trone er i himmelen; han observerer med sine øyne og prøver menneskenes barn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, hans blikk gransker menneskebarn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren er i sitt hellige tempel; Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, hans blikk gransker menneskene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.11.4", "source": "יְהוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קָדְשׁ֗וֹ יְהוָה֮ בַּשָּׁמַ֢יִם כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃", "text": "*YHWH* in-*hêḵal* *qoḏšô*, *YHWH* in-the-*šāmayim* *kisʾô*; *ʿênāyw* *yeḥĕzû*, *ʿapʿappāyw* *yiḇḥănû* *bənê* *ʾāḏām*.", "grammar": { "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*hêḵal*": "preposition + noun, masculine singular construct - in temple of", "*qoḏšô*": "noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix - his holiness", "*šāmayim*": "preposition + definite article + noun, masculine plural - in the heavens", "*kisʾô*": "noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix - his throne", "*ʿênāyw*": "noun, feminine dual construct with 3rd person masculine singular suffix - his eyes", "*yeḥĕzû*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - they see/behold", "*ʿapʿappāyw*": "noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix - his eyelids", "*yiḇḥănû*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - they examine/test", "*bənê*": "noun, masculine plural construct - sons of", "*ʾāḏām*": "noun, masculine singular - man/mankind/humanity" }, "variants": { "*hêḵal qoḏšô*": "temple of his holiness/his holy temple", "*šāmayim*": "heavens/sky", "*kisʾô*": "his throne/his seat", "*ʿênāyw*": "his eyes", "*yeḥĕzû*": "they see/behold/observe/watch", "*ʿapʿappāyw*": "his eyelids/his eyelashes/his eyes", "*yiḇḥănû*": "they examine/test/scrutinize/evaluate", "*bənê ʾāḏām*": "sons of man/humanity/mankind/human beings" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren er i sitt hellige tempel; Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, hans øyelokk prøver menneskene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Herren er i sit hellige Tempel, Herrens Throne er i Himmelen, hans Øine see, hans Øienlaage prøve Menneskens Børn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

  • KJV 1769 norsk

    Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen. Hans øyne betrakter, hans øyelokk prøver menneskenes barn.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren er i sitt hellige tempel, Herren har sin trone i himmelen. Hans øyne skuer, hans blikk prøver menneskene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Herren er i sitt hellige tempel; Herrens trone er i himmelen. Hans øyne ser, hans blikk prøver menneskenes barn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herren er i sitt hellige tempel; Herrens trone er i himmelen; hans øyne ser, hans blikk prøver menneskenes barn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herren er i sitt hellige tempel, Herrens trone er i himmelen; hans øyne ser og prøver menneskene.

  • Coverdale Bible (1535)

    But the LORDE is in his holy temple, the LORDES seate is in heauen: He cosidereth it with his eyes, his eye lyddes beholde the children of men.

  • Geneva Bible (1560)

    The Lord is in his holy palace: the Lordes throne is in the heauen: his eyes wil consider: his eye lids will try the children of men.

  • Bishops' Bible (1568)

    But God is in his holy temple, Gods throne is in heauen: his eyes looke downe, his eye liddes tryeth the chyldren of men.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ The LORD [is] in his holy temple, the LORD'S throne [is] in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Jehovah `is' in his holy temple: Jehovah -- in the heavens `is' His throne. His eyes see -- His eyelids try the sons of men.

  • American Standard Version (1901)

    Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men.

  • Bible in Basic English (1941)

    The Lord is in his holy Temple, the Lord's seat is in heaven; his eyes are watching and testing the children of men.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD is in his holy temple; the LORD’s throne is in heaven. His eyes watch; his eyes examine all people.

Referenced Verses

  • Ps 18:6 : 6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice from his temple, and my cry came before him, even into his ears.
  • Ps 103:19 : 19 The LORD has prepared His throne in the heavens; and His kingdom rules over all.
  • Hab 2:20 : 20 But the LORD is in His holy temple: let all the earth keep silence before Him.
  • Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
  • Matt 5:34 : 34 But I say to you, do not swear at all; neither by heaven, for it is God's throne:
  • Acts 7:49 : 49 Heaven is my throne, and earth is my footstool. What house will you build for me? says the Lord, or what is the place of my rest?
  • Rev 4:2 : 2 And immediately I was in the spirit: and behold, a throne was set in heaven, and One sat on the throne.
  • Prov 15:3 : 3 The eyes of the LORD are in every place, watching the evil and the good.
  • Ps 33:13 : 13 The LORD looks from heaven; he sees all the children of men.
  • Ps 2:4 : 4 He who sits in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
  • Ps 9:11 : 11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his deeds.
  • Exod 40:34-35 : 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle. 35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud stayed upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • 1 Chr 17:5 : 5 For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
  • 2 Chr 16:9 : 9 For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong on behalf of those whose heart is perfect toward him. Herein you have done foolishly; therefore from now on you shall have wars.
  • Ps 34:15-16 : 15 The eyes of the LORD are on the righteous, and his ears are open to their cry. 16 The face of the LORD is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
  • Ps 44:21 : 21 Shall not God search this out? for He knows the secrets of the heart.
  • Ps 66:7 : 7 He rules by his power forever; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. Selah.
  • Zech 2:13 : 13 Be silent, all flesh, before the LORD: for He is raised up out of His holy dwelling.
  • Jer 17:10 : 10 I the LORD search the heart, I test the mind, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his deeds.
  • Jer 23:24 : 24 Can anyone hide himself in secret places that I shall not see him? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.
  • Mic 1:2 : 2 Hear, all you people; listen, O earth, and all that is within it: and let the Lord GOD be a witness against you, the Lord from his holy temple.
  • 2 Thess 2:4 : 4 Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God.
  • Heb 4:13 : 13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and open unto the eyes of him to whom we must give account.
  • Matt 23:21 : 21 And whoever swears by the temple, swears by it and by him that dwells in it.