Verse 3
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we are exceedingly filled with contempt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vær nådig mot oss, Herre, vær nådig mot oss, for vi har fått nok av hån og forakt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde, for vi er overmåte fylt med forakt.
Norsk King James
Vis oss din barmhjertighet, Herre; vi er fullstendig fylt med forakt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vær nådig mot oss, Herre! Vær nådig mot oss, for vi er mettet med forakt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde, for vi er blitt mettet av forakt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde, for vi er overmåte fylt med forakt.
o3-mini KJV Norsk
Herre, ha miskunn med oss, ha miskunn med oss, for vi er overmåte fylt av forakt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde, for vi er overmåte fylt med forakt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vis nåde mot oss, Herre, vis nåde, for vi er rikelig fylt med forakt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Show us mercy, O LORD, show us mercy, for we have had more than enough of scorn.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.123.3", "source": "חָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃", "text": "*ḥānnēnû* *YHWH* *ḥānnēnû* for-*raḇ* *śāḇa'nû* *ḇûz*", "grammar": { "*ḥānnēnû*": "verb, qal imperative, masculine singular with 1st person plural suffix - be gracious to us/show us favor", "*YHWH*": "divine name", "*raḇ*": "adjective, masculine singular - much/greatly", "*śāḇa'nû*": "verb, qal perfect, 1st person plural - we are filled/satiated", "*ḇûz*": "noun, masculine singular - contempt/scorn" }, "variants": { "*ḥānnēnû*": "be gracious to us/show us favor/have mercy on us", "*raḇ*": "much/greatly/abundantly", "*śāḇa'nû*": "we are filled/satiated/have had enough of", "*ḇûz*": "contempt/scorn/ridicule" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde! For vi har fått mer enn nok forakt.
Original Norsk Bibel 1866
Vær os naadig, Herre! vær os naadig, thi vi ere meget mættede med Foragt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
KJV 1769 norsk
Vær nådig mot oss, Herre, vær nådig mot oss, for vi er fullstendig mettet med forakt.
Norsk oversettelse av Webster
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde, for vi har lidd mye forakt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde, for vi er blitt fylt med forakt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde! For vi er fylt med forakt.
Norsk oversettelse av BBE
Vis oss nåde, Herre, vis oss nåde, for alle mennesker ser ned på oss.
Coverdale Bible (1535)
Haue mercy vpo vs (o LORDE) haue mercy vpon vs, for we are vtterly despysed.
Geneva Bible (1560)
Haue mercie vpon vs, O Lorde, haue mercie vpon vs: for we haue suffered too much contempt.
Bishops' Bible (1568)
Haue mercy vpon vs O God, haue mercy vpon vs: for we haue suffered enough of dispite.
Authorized King James Version (1611)
Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
Webster's Bible (1833)
Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, For we have endured much contempt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Favour us, O Jehovah, favour us, For greatly have we been filled with contempt,
American Standard Version (1901)
Have mercy upon us, O Jehovah, have mercy upon us; For we are exceedingly filled with contempt.
Bible in Basic English (1941)
Have mercy on us, O Lord, have mercy on us: for all men are looking down on us.
World English Bible (2000)
Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt.
NET Bible® (New English Translation)
Show us favor, O LORD, show us favor! For we have had our fill of humiliation, and then some.
Referenced Verses
- Luke 18:11-13 : 11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. 12 I fast twice a week; I give tithes of all that I possess. 13 And the tax collector, standing afar off, would not lift up so much as his eyes to heaven, but struck upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
- Luke 23:35 : 35 And the people stood looking on. But the rulers, with them, sneered, saying, He saved others; let Him save Himself if He is Christ, the chosen of God.
- Neh 4:2-4 : 2 And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they sacrifice? Will they finish in a day? Will they revive the stones from the heaps of rubbish that are burned? 3 Now Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, Even what they build, if a fox goes up, he will break down their stone wall. 4 Hear, O our God; for we are despised: turn their reproach upon their own head, and give them as prey in a land of captivity:
- Ps 4:1 : 1 Hear me when I call, O God of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
- Ps 44:13-16 : 13 You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are around us. 14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. 15 My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me, 16 For the voice of him who reproaches and blasphemes, by reason of the enemy and avenger.
- Ps 56:1-2 : 1 Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; he fights against me daily oppressing me. 2 My enemies would daily swallow me up, for there are many who fight against me, O Most High.
- Ps 57:1 : 1 Be merciful to me, O God, be merciful to me, for my soul trusts in you; yes, in the shadow of your wings I will make my refuge, until these calamities have passed by.
- Ps 69:13-16 : 13 But as for me, my prayer is to you, O LORD, in an acceptable time; O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation. 14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters. 15 Let not the floodwaters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut its mouth on me. 16 Hear me, O LORD, for your lovingkindness is good; turn to me according to the multitude of your tender mercies.
- Ps 89:50-51 : 50 Remember, Lord, the reproach of your servants; how I bear in my bosom the reproach of all the mighty people; 51 With which your enemies have reproached, O LORD, with which they have reproached the footsteps of your anointed.
- Isa 53:3 : 3 He is despised and rejected by men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid, as it were, our faces from him; he was despised, and we did not esteem him.
- Luke 16:14 : 14 And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they ridiculed him.