Verse 4
In whose eyes a vile person is despised; but he honors those who fear the LORD. He who swears to his own hurt, and does not change.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som ser ned på de onde, men ærer dem som frykter Herren. Den som sverger, selv om det går ham imot, og holder sitt løfte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som forakter en ussel person i sine øyne, men ærer dem som frykter HERREN. Den som sverger, selv om det skader ham, og ikke endrer det.
Norsk King James
I hvis øyne blir en ond person sett ned på, men han ærer dem som frykter HERREN. Den som sverger, selv om det skader ham, og ikke endrer mening.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som forakter en forkastet person i øynene, men hedrer de som frykter Herren; den som har gitt sitt løfte selv til sin egen skade og ikke endrer det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som forakter den onde, men hedrer dem som frykter Herren. Selv om det er til skade for han selv, holder han sitt løfte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I hvis øyne en forkastelig person er foraktet, men han hedrer dem som frykter HERREN. Den som sverger til sin egen skade og ikke forandrer seg.
o3-mini KJV Norsk
I hvis øyne er et nedverdiget menneske til skue, men han ærer dem som frykter HERREN. Han som avlegger ed på egen bekostning og ikke endrer mening.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I hvis øyne en forkastelig person er foraktet, men han hedrer dem som frykter HERREN. Den som sverger til sin egen skade og ikke forandrer seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Foraktet er i hans øyne den som er forkastet, men dem som frykter Herren, ærer han. Selv om han har sverget, forblir han fast uten å endre seg, selv om det er til hans eget tap.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Who despises a vile person in his eyes but honors those who fear the LORD; who keeps his word even when it hurts and does not go back on his promise.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.15.4", "source": "נִבְזֶ֤ה ׀ בְּֽעֵ֘ינָ֤יו נִמְאָ֗ס וְאֶת־יִרְאֵ֣י יְהוָ֣ה יְכַבֵּ֑ד נִשְׁבַּ֥ע לְ֝הָרַ֗ע וְלֹ֣א יָמִֽר׃", "text": "*Nibzeh* in-*ʿênāyw nimʾās*, and-*yirʾê YHWH yĕkabbēd*; *nišbaʿ lĕhāraʿ* and-not *yāmīr*.", "grammar": { "*Nibzeh*": "verb, niphal participle, masculine singular - despised/rejected", "*ʿênāyw*": "noun, feminine dual with 3rd masculine singular suffix - his eyes", "*nimʾās*": "verb, niphal participle, masculine singular - rejected/despised/disdained", "*yirʾê*": "adjective construct plural - fearers of/those who fear", "*YHWH*": "proper noun, divine name - LORD", "*yĕkabbēd*": "verb, piel imperfect, 3rd masculine singular - honors/glorifies", "*nišbaʿ*": "verb, niphal perfect, 3rd masculine singular - swears/takes an oath", "*lĕhāraʿ*": "preposition + verb, hiphil infinitive construct - to harm/to his hurt", "*yāmīr*": "verb, hiphil imperfect, 3rd masculine singular - changes/exchanges/alters" }, "variants": { "*Nibzeh bĕʿênāyw nimʾās*": "in his eyes the despised one is rejected/he despises vile persons/despicable in his eyes is disdained", "*yirʾê YHWH yĕkabbēd*": "those who fear YHWH he honors/he honors those who fear the LORD", "*nišbaʿ lĕhāraʿ*": "swears to his own hurt/takes an oath to his detriment/promises to his disadvantage", "*lōʾ yāmīr*": "does not change/will not alter/does not go back on it" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som forakter en forkastelig mann, men ærer dem som frykter Herren. Den som holder sin ed selv når det er til skade og ikke endrer sitt løfte.
Original Norsk Bibel 1866
den, for hvis Øine den Forskudte er foragtelig, men som ærer dem, der frygte Herren; den, som haver svoret (sig) til Skade, og vil (dog) ikke forandre det;
King James Version 1769 (Standard Version)
In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
KJV 1769 norsk
Den som forakter en forkastelig person, men ærer dem som frykter HERREN. Den som sverger til sin egen skade og ikke forandrer seg.
Norsk oversettelse av Webster
Den som forakter den forkastelige, men ærer dem som frykter Herren; den som holder en ed selv om det gjør vondt, og ikke endrer løftet sitt;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som forakter den forkastede, men ærer dem som frykter Herren. Han har sverget, selv om det bringer ulykke, og han forandrer seg ikke.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som forakter en forkastelig person, men hedrer dem som frykter Herren; den som holder sine løfter selv om det gjør vondt, og som ikke forandrer seg.
Norsk oversettelse av BBE
Den som hedrer de som frykter Herren, men avviser de som Herren ikke anerkjenner. Den som holder en ed selv om det skader seg selv, og ikke endrer den.
Coverdale Bible (1535)
He yt setteth not by the vngodly but maketh moch of the that feare the LORDE: he yt sweareth vnto his neghboure & dispoynteth him not.
Geneva Bible (1560)
In whose eyes a vile person is contemned, but he honoureth them that feare the Lord: he that sweareth to his owne hinderance & changeth not.
Bishops' Bible (1568)
He that dispiseth in his eyes the reprobate: and honoureth them that feare God. He that hath sworne to his owne hurt: and yet wyll not go from his oth.
Authorized King James Version (1611)
In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. [He that] sweareth to [his own] hurt, and changeth not.
Webster's Bible (1833)
In whose eyes a vile man is despised, But who honors those who fear Yahweh; He who keeps an oath even when it hurts, and doesn't change;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Despised in his eyes `is' a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;
American Standard Version (1901)
In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
Bible in Basic English (1941)
Who gives honour to those who have the fear of the Lord, turning away from him who has not the Lord's approval. He who takes an oath against himself, and makes no change.
World English Bible (2000)
In whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn't change;
NET Bible® (New English Translation)
He despises a reprobate, but honors the LORD’s loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.
Referenced Verses
- Judg 11:35 : 35 And it came to pass, when he saw her, that he tore his clothes, and said, Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are among those who trouble me: for I have opened my mouth to the LORD, and I cannot go back.
- Matt 5:33 : 33 Again, you have heard that it was said to those of old, 'You shall not swear falsely, but shall perform your oaths to the Lord:'
- Ps 101:6 : 6 My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he who walks in a blameless way, he shall serve me.
- Ps 119:63 : 63 I am a companion of all who fear You, and of those who keep Your precepts.
- Isa 32:5-6 : 5 The vile person shall no longer be called noble, nor the miser said to be generous. 6 For the vile person will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practice hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make the soul of the hungry empty, and he will cause the drink of the thirsty to fail.
- Dan 5:17-31 : 17 Then Daniel answered and said before the king, "Let your gifts be for yourself, and give your rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation. 18 O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom, majesty, glory, and honor. 19 And because of the majesty that he gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him; whomever he wished, he executed; whomever he wished, he kept alive; whomever he wished, he set up; and whomever he wished, he put down. 20 But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened with pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him. 21 Then he was driven from the sons of men; his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild donkeys. They fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and that He appoints over it whomever He chooses. 22 And you his son, O Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this. 23 But you have lifted yourself up against the Lord of heaven. They have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines have drunk wine from them, and you have praised the gods of silver, and gold, brass, iron, wood, and stone, which do not see or hear or know; and the God who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not glorified. 24 Then the fingers of the hand were sent from Him, and this writing was written. 25 And this is the writing that was written: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. 26 This is the interpretation of each word: MENE: God has numbered your kingdom, and finished it. 27 TEKEL: You have been weighed in the balances, and found wanting. 28 PERES: Your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. 29 Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with scarlet, put a chain of gold around his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. 30 That very night Belshazzar, king of the Chaldeans, was slain. 31 And Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.
- 2 Sam 21:1-2 : 1 In the days of David, there was a famine for three years, year after year, and David sought the LORD. And the LORD answered, It is because of Saul and his bloody house, because he killed the Gibeonites. 2 So the king called the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not of the children of Israel, but a remnant of the Amorites; and the Israelites had sworn to them. Yet Saul sought to kill them in his zeal for Israel and Judah.)
- 2 Kgs 3:13-14 : 13 And Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, "No, for the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." 14 And Elisha said, "As the LORD of hosts lives, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you, nor see you."
- Esth 3:2 : 2 And all the king's servants who were in the king's gate bowed and reverenced Haman, for the king had so commanded concerning him. But Mordecai did not bow, nor did he show reverence.
- Job 32:21-22 : 21 Let me not, I pray you, accept any man's person, nor let me give flattering titles to man. 22 For I do not know how to give flattering titles; if I did, my maker would soon take me away.
- Ps 16:3 : 3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.'
- Ps 101:4 : 4 A perverse heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
- Matt 12:49-50 : 49 And he stretched out his hand toward his disciples and said, Look, my mother and my brothers! 50 For whoever does the will of my Father who is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
- Acts 24:2-3 : 2 And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that through you we enjoy great peace, and many worthy deeds are done for this nation by your providence, 3 We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
- Acts 24:25 : 25 And as he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix trembled, and answered, Go away for now; when I have a convenient time, I will call for you.
- Acts 28:10 : 10 They also honored us in many ways, and when we departed, they provided us with such things as were necessary.
- Jas 2:1-9 : 1 My brothers, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality. 2 For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your assembly, and there also comes in a poor man in filthy clothes, 3 and you pay attention to the one wearing fine clothes and say to him, Sit here in a good place, and say to the poor, Stand there, or sit here under my footstool, 4 are you not then partial among yourselves, and become judges with evil thoughts? 5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him? 6 But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and haul you into the courts? 7 Do they not blaspheme that worthy name by which you are called? 8 If you fulfill the royal law according to the Scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well. 9 But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
- 1 John 3:14 : 14 We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He who does not love his brother abides in death.
- Josh 9:18-20 : 18 And the children of Israel did not strike them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation complained against the leaders. 19 But all the leaders said to all the congregation, We have sworn to them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them. 20 This we will do to them; we will let them live, lest wrath be upon us because of the oath we swore to them.