Verse 6

Now I know that the LORD saves his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    La oss juble over din frelse og heve banneret i navnet til vår Gud. Måtte Herren oppfylle alle dine bønner.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Nå vet jeg at Herren frelser sin salvede; han vil høre ham fra sin hellige himmel, med sin høyre hånds frelsende styrke.

  • Norsk King James

    Nå vet jeg at Herren frelser sine utvalgte; han vil høre ham fra sin hellige himmel med sin frelste hånd.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da skal vi juble over din frelse og løfte banneret i vår Guds navn; måtte Herren oppfylle alle dine ønsker.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Vi vil juble over din frelse og løfte banneret i vår Guds navn. Måtte Herren oppfylle alle dine bønner.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Nå vet jeg at Herren frelser sin salvede; han vil høre ham fra sin hellige himmel med den frelsende styrken av sin høyre hånd.

  • o3-mini KJV Norsk

    Nå vet jeg at Herren frelser sin salvede; han vil høre ham fra sitt hellige himmelrike med den frelsende styrken i sin høyre hånd.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Nå vet jeg at Herren frelser sin salvede; han vil høre ham fra sin hellige himmel med den frelsende styrken av sin høyre hånd.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    La oss rope av glede over din frelse, og i vår Guds navn løfte våre bannere! Må Herren oppfylle alle dine bønner.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    We will shout for joy at your victory, and in the name of our God we will lift up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.20.6", "source": "נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃", "text": "*nĕrannĕnâ* in-*yĕšûʿātekā* *û*-in-*šēm*-*ʾĕlōhênû* *nidgōl* *yĕmallēʾ* *YHWH* all-*mišʾălôtekā*", "grammar": { "*nĕrannĕnâ*": "cohortative 1st person plural - let us shout for joy", "*yĕšûʿātekā*": "feminine singular noun with 2nd masculine singular suffix and prefixed preposition bet (in) - your salvation", "*û*": "conjunction - and", "*šēm*": "masculine singular construct noun with prefixed preposition bet (in) - name of", "*ʾĕlōhênû*": "masculine plural noun with 1st person plural suffix - our God", "*nidgōl*": "imperfect 1st person plural - we will set up banners/we will exult", "*yĕmallēʾ*": "imperfect 3rd masculine singular piel - may he fulfill", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*mišʾălôtekā*": "feminine plural noun with 2nd masculine singular suffix - your petitions" }, "variants": { "*nĕrannĕnâ*": "shout for joy/sing for joy/celebrate", "*yĕšûʿātekā*": "salvation/victory/deliverance", "*nidgōl*": "set up banners/raise standards/exult/triumph", "*mišʾălôtekā*": "petitions/requests/desires" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Vi vil juble over din frelse og løfte banneret i vår Guds navn. Måtte Herren oppfylle alle dine bønner.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa ville vi synge om din Frelse og i vor Guds Navn opreise Bannere; Herren skal opfylde alle dine Begjæringer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

  • KJV 1769 norsk

    Nå vet jeg at Herren frelser sin salvede; han vil høre ham fra sin hellige himmel med sin høyre hånds frelsende styrke.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Nå vet jeg at Herren frelser sin salvede. Han vil svare ham fra sin hellige himmel med styrken av sin høyre hånd.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Nå vet jeg at Herren frelser sin salvede. Han svarer ham fra sin hellige himmel med sin høyre hånds frelsende kraft.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Nå vet jeg at Herren frelser sin salvede; han svarer ham fra sin hellige himmel med sin sterke, frelsende høyre hånd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Nå er jeg sikker på at Herren gir frelse til sin konge; han vil svare ham fra sin hellige himmel med frelsens styrke i sin høyre hånd.

  • Coverdale Bible (1535)

    Now knowe I, that the LORDE helpeth his anoynted, and will heare him fro his holy heauen: mightie is the helpe of his right hode.

  • Geneva Bible (1560)

    Now know I that the Lord will helpe his anointed, and will heare him from his Sanctuarie, by the mightie helpe of his right hand.

  • Bishops' Bible (1568)

    Nowe I knowe that God wyll saue his annoynted, he wyll heare him from his heauenly sanctuarie: there is saluation in the mightinesse of his right hande.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

  • Webster's Bible (1833)

    Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, With the saving strength of his right hand.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.

  • American Standard Version (1901)

    Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.

  • Bible in Basic English (1941)

    Now am I certain that the Lord gives salvation to his king; he will give him an answer from his holy heaven with the strength of salvation in his right hand.

  • World English Bible (2000)

    Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now I am sure that the LORD will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.

Referenced Verses

  • Ps 28:8 : 8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
  • Ps 41:11 : 11 By this I know that You favor me, because my enemy does not triumph over me.
  • Ps 89:20-23 : 20 I have found David my servant; with my holy oil I have anointed him: 21 With whom my hand shall be established; my arm also shall strengthen him. 22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him. 23 And I will beat down his foes before his face, and plague those who hate him.
  • Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
  • Isa 58:9 : 9 Then you shall call, and the LORD shall answer; you shall cry, and he shall say, Here I am. If you take away the yoke from among you, the pointing of the finger, and speaking vanity;
  • Isa 63:15 : 15 Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the yearning of your heart and your mercies toward me? Are they restrained?
  • Matt 6:9 : 9 In this manner, therefore, pray: Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.
  • Acts 2:33 : 33 Therefore, being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out what you now see and hear.
  • Acts 2:36 : 36 Therefore, let all the house of Israel know assuredly that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ.
  • Acts 4:10 : 10 Let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
  • Acts 5:31 : 31 Him God has exalted with His right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
  • 1 Kgs 8:30 : 30 And listen to the supplication of your servant, and of your people Israel, when they shall pray toward this place: and hear in heaven your dwelling place: and when you hear, forgive.
  • 1 Kgs 8:43 : 43 Hear in heaven your dwelling place, and act according to all that the stranger calls to you for: that all people of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel; and that they may know that this house, which I have built, is called by your name.
  • Ps 2:2 : 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
  • Ps 17:7 : 7 Show your marvelous lovingkindness, O you who save by your right hand those who put their trust in you from those who rise up against them.
  • Ps 18:35 : 35 You have also given me the shield of your salvation: your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
  • Ps 18:50 : 50 Great deliverance he gives to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his descendants forevermore.