Verse 18
Do good in your good pleasure to Zion; build the walls of Jerusalem.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For du har ikke glede i offer; om jeg gir et brennoffer, vil du ikke akseptere det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gjør vel i din velvilje mot Sion; bygg Jerusalems murer opp igjen.
Norsk King James
Gjør godt for Zion; bygg opp Jerusalems murer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For du har ikke lyst til offer, ellers ville jeg gitt det; brennoffer har du ingen glede i.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For du har ingen glede av offer; ellers ville jeg gi det. Du har ingen glede av brennoffer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gjøre godt mot Sion etter din velvilje; bygg opp Jerusalems murer.
o3-mini KJV Norsk
Velsign Sion med din velbehag, og bygg opp Jerusalems murer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gjøre godt mot Sion etter din velvilje; bygg opp Jerusalems murer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For du har ikke glede i slaktoffer, ellers ville jeg gi det; du har ikke behag i brennoffer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For you do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.51.18", "source": "כִּ֤י ׀ לֹא־תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח וְאֶתֵּ֑נָה ע֝וֹלָ֗ה לֹ֣א תִרְצֶֽה׃", "text": "For not-*taḥpōṣ* *zebaḥ* and-*ʾettēnâ* *ʿôlâ* not *tirṣeh*", "grammar": { "*taḥpōṣ*": "Qal imperfect 2nd person masculine singular - you will delight", "*zebaḥ*": "masculine singular noun - sacrifice", "*ʾettēnâ*": "Qal cohortative 1st person singular - let me give", "*ʿôlâ*": "feminine singular noun - burnt offering", "*tirṣeh*": "Qal imperfect 2nd person masculine singular - you will be pleased with" }, "variants": { "*taḥpōṣ*": "you will delight in/desire/take pleasure in", "*zebaḥ*": "sacrifice/slaughter offering", "*ʾettēnâ*": "let me give/I would give", "*ʿôlâ*": "burnt offering/whole offering (entirely consumed by fire)", "*tirṣeh*": "you will be pleased with/accept favorably/delight in" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For du har ikke behag i offer, ellers ville jeg gi det. Brennoffer har du ikke lyst til.
Original Norsk Bibel 1866
Thi du haver ikke Lyst til Offer, ellers vilde jeg give (dig det); til Brændoffer haver du ikke Behagelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
KJV 1769 norsk
Gjør godt etter din velvilje mot Sion; bygg Jerusalems murer.
Norsk oversettelse av Webster
Gjør godt mot Sion etter din vilje. Bygg Jerusalems murer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gjør vel mot Sion i din godhet, bygg Jerusalems murer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gjør vel mot Sion etter din godhet; bygg Jerusalems murer.
Norsk oversettelse av BBE
Gjør godt mot Sion i din gode vilje, gjenoppbygg Jerusalems murer.
Coverdale Bible (1535)
O be fauorable and gracious vnto Sion, that the walles of Ierusalem maye be buylded.
Geneva Bible (1560)
Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
Bishops' Bible (1568)
Be thou beneficiall vnto Sion, according to thy gracious good wyll: buylde thou the walles of Hierusalem.
Authorized King James Version (1611)
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Webster's Bible (1833)
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem.
American Standard Version (1901)
Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.
Bible in Basic English (1941)
Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.
World English Bible (2000)
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
NET Bible® (New English Translation)
Because you favor Zion, do what is good for her! Fortify the walls of Jerusalem!
Referenced Verses
- Ps 102:16 : 16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
- Luke 12:32 : 32 Do not fear, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
- 2 Cor 11:28-29 : 28 Besides the other things, what comes upon me daily: my deep concern for all the churches. 29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
- Eph 1:5 : 5 Having predestined us to the adoption of children by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
- Eph 1:9 : 9 Having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself:
- Phil 2:13 : 13 For it is God who works in you both to will and to do of His good pleasure.
- 2 Thess 1:11 : 11 Therefore, we also pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
- Neh 2:17 : 17 Then I said to them, You see the distress that we are in, how Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come, let us build up the wall of Jerusalem, that we may no longer be a reproach.
- Ps 25:22 : 22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
- Ps 69:35 : 35 For God will save Zion and will build the cities of Judah, that they may dwell there and have it in possession.
- Ps 122:6-9 : 6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love you. 7 Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. 8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within you. 9 Because of the house of the LORD our God I will seek your good.
- Ps 137:5-6 : 5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill. 6 If I do not remember you, let my tongue cling to the roof of my mouth; if I do not prefer Jerusalem above my chief joy.
- Ps 147:2 : 2 The LORD builds up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
- Isa 51:3 : 3 For the LORD will comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in it, thanksgiving, and the voice of melody.
- Isa 58:12 : 12 And those from among you shall build the old waste places: you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
- Isa 62:1 : 1 For Zion's sake I will not be silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness shines forth like brightness, and her salvation like a burning lamp.
- Isa 62:6-7 : 6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who shall never be silent day or night: you who remind the LORD, do not keep silent, 7 And give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
- Jer 51:50 : 50 You who have escaped the sword, go away, do not stand still; remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
- Dan 9:25 : 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem until the Messiah the Prince shall be seven weeks, and sixty-two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublesome times.
- Mic 7:11 : 11 In the day that your walls are to be built, in that day shall the decree be removed far away.
- Zech 2:5 : 5 For I, says the LORD, will be a wall of fire around her, and will be the glory in her midst.