Verse 3
Defend the poor and fatherless; do justice to the afflicted and needy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Døm rettferdig for de fattige og foreldreløse; gi rettferdighet til de som lider.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Beskytt de fattige og farløse; gjør rett mot de nødlidende og trengende.
Norsk King James
Verne om de fattige og foreldreløse; sørg for rettferdighet for de trengende og lidende.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gi rett til den svake og farløse, hjelp den nødlidende og fattige til å oppnå rettferdighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Døm de fattige og farløse rettferdig, gi de trengende og undertrykte deres rett.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Forsvar de fattige og farløse; gjør rett mot de som lider nød og er trengende.
o3-mini KJV Norsk
Forsvar de fattige og foreldreløse; døm rettferdig blant de lidende og trengende.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Forsvar de fattige og farløse; gjør rett mot de som lider nød og er trengende.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Døm de fattige og farløse, rettferdiggjør de undertrykte og fattige.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Defend the weak and the fatherless; uphold the cause of the poor and the oppressed.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.82.3", "source": "שִׁפְטוּ־דַ֥ל וְיָת֑וֹם עָנִ֖י וָרָ֣שׁ הַצְדִּֽיקוּ׃", "text": "*šip̄ṭû*-*dal* and-*yātôm* *ʿānî* and-*rāš* *haṣdîqû*", "grammar": { "*šip̄ṭû*": "qal imperative masculine plural - judge!", "*dal*": "masculine singular adjective used as noun - poor/weak person", "and-*yātôm*": "conjunction + masculine singular noun - and orphan", "*ʿānî*": "masculine singular adjective used as noun - afflicted/needy", "and-*rāš*": "conjunction + masculine singular adjective used as noun - and destitute/impoverished", "*haṣdîqû*": "hiphil imperative masculine plural - justify/vindicate/do justice to" }, "variants": { "*šip̄ṭû*": "judge/defend/vindicate", "*dal*": "poor/weak/helpless/low", "*ʿānî*": "afflicted/oppressed/humble/poor", "*rāš*": "destitute/poor/impoverished", "*haṣdîqû*": "justify/vindicate/declare righteous" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gi rett til de svake og farløse; rettferdiggjør de hjelpeløse og fattige.
Original Norsk Bibel 1866
Skaffer en Ringe og Faderløs Ret, hjælper en Elendig og Arm til Retfærdighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
KJV 1769 norsk
Forsvar de fattige og farløse: gjør rett mot de undertrykte og trengende.
Norsk oversettelse av Webster
"Forsvar de svake, de fattige og de farløse. Oppretthold rettighetene til de fattige og undertrykte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Døm den svake og farløse rettferdig, la den nødslidende og fattige få sin rett.
Norsk oversettelse av ASV1901
Døm de fattige og farløse rettferdig; gi de nødledede og trengende rettferd.
Norsk oversettelse av BBE
Gi hjelp til de fattige og de farløse; sørg for at de som er undertrykt og i nød, får sin rett.
Coverdale Bible (1535)
Sela. Defende the poore & fatherlesse, se that soch as be in nede & necessite haue right.
Geneva Bible (1560)
Doe right to the poore and fatherlesse: doe iustice to the poore and needie.
Bishops' Bible (1568)
Iudge ryght vnto the poore and fatherlesse: dispatch according to iustice suche as be afflicted and in necessitie.
Authorized King James Version (1611)
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
Webster's Bible (1833)
"Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Judge ye the weak and fatherless, The afflicted and the poor declare righteous.
American Standard Version (1901)
Judge the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute.
Bible in Basic English (1941)
Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.
World English Bible (2000)
"Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.
NET Bible® (New English Translation)
Defend the cause of the poor and the fatherless! Vindicate the oppressed and suffering!
Referenced Verses
- Ps 10:18 : 18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may oppress no more.
- Jer 22:16 : 16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? says the LORD.
- Deut 24:17 : 17 You shall not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's clothing as a pledge:
- Jer 22:3 : 3 Thus says the LORD; Execute judgment and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
- Deut 10:18 : 18 He executes the judgment of the fatherless and widow, and loves the stranger, giving him food and clothing.
- Jas 1:27 : 27 Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself unspotted from the world.
- Isa 1:17 : 17 Learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
- Isa 1:23 : 23 Your princes are rebellious, and companions of thieves: everyone loves gifts, and follows after rewards: they do not judge the fatherless, nor does the cause of the widow come to them.
- Jer 5:28 : 28 They have grown fat, they shine: yes, they surpass the deeds of the wicked: they do not judge the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy they do not judge.