Verse 17
saying, We give You thanks, O Lord God Almighty, who is and who was and who is to come, because You have taken Your great power and have reigned.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de sa: Vi takker deg, Herre Gud, Allmektige, som er, og som var, og som kommer; for du har tatt din store makt og regjert.
NT, oversatt fra gresk
Og de sa: "Vi takker deg, Herre Gud, Den Allmektige, som er, har vært og skal komme; fordi du har tatt din store makt og regjert."
Norsk King James
De sa: Vi takker deg, Herre Gud, Den Allmektige, som er, som var, og som kommer; fordi du har tatt din store kraft til deg, og har regjert.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi takker deg, Herre Gud, Den allmektige, du som er og som var, fordi du har tatt din store makt og har begynt å herske.
KJV/Textus Receptus til norsk
og sa: Vi takker deg, Herre Gud Allmektig, som er, og som var, og som skal komme, fordi du har tatt din store makt og har regjeret.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og sa: 'Vi takker deg, Herre Gud, Den Allmektige, du som er og som var, fordi du har tatt din store makt til deg og hersket.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De sa: Vi takker deg, Herre Gud Allmektig, som er, og som var, og som kommer, fordi du har tatt i bruk din store makt og har begynt å regjere.
o3-mini KJV Norsk
og sa: «Vi takker deg, Herre, Allmektige Gud, som er, som var, og som skal komme, for du har tatt din store makt til deg og har regjert.»
gpt4.5-preview
og sa: «Vi takker deg, Herre Gud, den Allmektige, du som er og som var og som kommer, fordi du har tatt i bruk din store makt og har begynt å regjere.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og sa: «Vi takker deg, Herre Gud, den Allmektige, du som er og som var og som kommer, fordi du har tatt i bruk din store makt og har begynt å regjere.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og de sa: 'Vi takker deg, Herre, Gud den Allmektige, som er og som var, fordi du har tatt din store makt og har hersket.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
saying, "We give thanks to You, Lord God Almighty, the One who is, and who was, and who is to come, because You have taken Your great power and have begun to reign."
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.11.17", "source": "Λέγοντες, Εὐχαριστοῦμέν σοι, Κύριε ὁ Θεὸς ὁ Παντοκράτωρ, ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν, καὶ ὁ ἐρχόμενος· ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην, καὶ ἐβασίλευσας.", "text": "*Legontes*, We *eucharistoumen* to you, *Kyrie* the *Theos* the *Pantokratōr*, the one *ōn*, and the one who *ēn*, and the one *erchomenos*; because you have *eilēphas* the *dynamin* of you the *megalēn*, and *ebasileusas*.", "grammar": { "*Legontes*": "present active participle, nominative masculine plural - saying", "*eucharistoumen*": "present active indicative, 1st plural - we give thanks", "*Kyrie*": "vocative masculine singular - Lord", "*Theos*": "nominative masculine singular - God", "*Pantokratōr*": "nominative masculine singular - Almighty", "*ōn*": "present active participle, nominative masculine singular - being/existing", "*ēn*": "imperfect active indicative, 3rd singular - was", "*erchomenos*": "present middle/passive participle, nominative masculine singular - coming", "*eilēphas*": "perfect active indicative, 2nd singular - you have taken", "*dynamin*": "accusative feminine singular - power", "*megalēn*": "accusative feminine singular - great", "*ebasileusas*": "aorist active indicative, 2nd singular - you reigned" }, "variants": { "*eucharistoumen*": "give thanks/express gratitude", "*Pantokratōr*": "Almighty/All-powerful/Omnipotent", "*ōn*": "being/existing/who is", "*erchomenos*": "coming/who is to come", "*eilēphas*": "taken/received/assumed", "*dynamin*": "power/might/strength", "*megalēn*": "great/mighty/powerful", "*ebasileusas*": "reigned/ruled/began to reign" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og sa: Vi takker deg, Herre Gud, Den Allmektige, som er og som var og som skal komme, fordi du har tatt din store makt og har regjert.
Original Norsk Bibel 1866
Vi takke dig, Herre! Gud den Almægtige, den, der er, og der var, og der kommer, fordi du haver taget din store Magt og regjerer.
King James Version 1769 (Standard Version)
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy gat power, and hast igned.
KJV 1769 norsk
De sa: Vi takker deg, Herre Gud den Allmektige, du som er og som var, og som skal komme, fordi du har tatt i bruk din store makt og hersket.
Norsk oversettelse av Webster
og sa: "Vi takker deg, Herre Gud, den Allmektige, du som er og som var; for du har tatt din store makt og regjerer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og sa: 'Vi takker deg, Herre Gud, den Allmektige, som er og som var, for at du har tatt din store makt og har begynt å herske.
Norsk oversettelse av ASV1901
og sa: Vi takker deg, Herre Gud, den Allmektige, som er og som var; fordi du har tatt din store makt og har begynt å regjere.
Norsk oversettelse av BBE
Vi takker deg, Herre Gud, Den Allmektige, du som er og som var, fordi du har tatt din store makt og begynt å herske.
Tyndale Bible (1526/1534)
sayinge: we geve the thankes LORde God allmyghte: which arte and wast and arte to come for thou haste receaved thy great myght and hast raygned.
Coverdale Bible (1535)
sayenge: we geue the thankes LORDE God allmyghte: which art and wast, and art to come, for thou hast receaued thy greate might, and hast raygned.
Geneva Bible (1560)
Saying, We giue thee thankes, Lorde God almightie, Which art, and Which wast, and Which art to come: for thou hast receiued thy great might, and hast obteined thy kingdome.
Bishops' Bible (1568)
Saying: we geue thee thankes, O Lorde God almyghtie, which art, and wast, and art to come: for thou hast receaued thy great myght, & hast raigned.
Authorized King James Version (1611)
Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
Webster's Bible (1833)
saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was{TR adds "and who is coming"}; because you have taken your great power, and reigned.
Young's Literal Translation (1862/1898)
saying, `We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;
American Standard Version (1901)
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
Bible in Basic English (1941)
We give you praise, O Lord God, Ruler of all, who is and who was; because you have taken up your great power and are ruling your kingdom.
World English Bible (2000)
saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.
NET Bible® (New English Translation)
with these words:“We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, the one who is and who was, because you have taken your great power and begun to reign.
Referenced Verses
- Rev 1:8 : 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
- Rev 19:6 : 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns.
- Rev 16:5 : 5 And I heard the angel of the waters say, You are righteous, O Lord, who are, and were, and shall be, because you have judged thus.
- Rev 1:4 : 4 John to the seven churches which are in Asia: Grace to you, and peace, from him who is, and who was, and who is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;
- Rev 19:11-20:3 : 11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he who sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war. 12 His eyes were like a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written that no one knew but he himself. 13 And he wore a robe dipped in blood: and his name is called The Word of God. 14 And the armies which were in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean. 15 And out of his mouth goes a sharp sword, that with it he should strike the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. 16 And he has on his robe and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS. 17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, Come and gather together for the supper of the great God; 18 That you may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, both small and great. 19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army. 20 And the beast was captured, and with him the false prophet who worked miracles before him, with which he deceived those who had received the mark of the beast, and those who worshiped his image. These two were cast alive into a lake of fire burning with sulfur. 21 And the remnant were slain with the sword of him who sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh. 1 And I saw an angel come down from heaven, having the key to the bottomless pit and a great chain in his hand. 2 And he seized the dragon, that ancient serpent, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years, 3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal on him, so that he should deceive the nations no more, until the thousand years were fulfilled; and after that, he must be released for a little while.
- Rev 4:8-9 : 8 The four living creatures, each having six wings, were full of eyes around and within. And they do not rest day or night, saying, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and is, and is to come." 9 Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever,
- Rev 11:15 : 15 And the seventh angel sounded, and there were loud voices in heaven, saying, The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever.
- Rev 15:3 : 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty; just and true are Your ways, O King of the saints.
- Rev 16:7 : 7 And I heard another from the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are your judgments.
- Rev 16:14 : 14 For they are the spirits of demons, working miracles, which go forth to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
- Gen 17:1 : 1 And when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, I am Almighty God; walk before me and be perfect.
- Ps 21:13 : 13 Be exalted, LORD, in your own strength, so we will sing and praise your power.
- Ps 57:11 : 11 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.
- Ps 64:9-9 : 9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider His doing. 10 The righteous shall be glad in the LORD and shall trust in Him; and all the upright in heart shall glory.
- Ps 98:1-3 : 1 O sing to the LORD a new song; for he has done marvelous things: his right hand and his holy arm have gained him the victory. 2 The LORD has made known his salvation: his righteousness he has openly shown in the sight of the nations. 3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- Ps 102:13-18 : 13 You shall arise and have mercy upon Zion, for the time to favor her, yes, the set time, has come. 14 For your servants take pleasure in her stones and favor the dust thereof. 15 So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory. 16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. 17 He will regard the prayer of the destitute and not despise their prayer. 18 This shall be written for the generation to come, that the people who shall be created shall praise the LORD.
- Isa 51:9-9 : 9 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in ancient days, in the generations of old. Are you not the one who cut Rahab, and wounded the dragon? 10 Are you not the one who dried the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? 11 Therefore the redeemed of the LORD will return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy will be upon their heads: they will obtain gladness and joy; and sorrow and mourning will flee away.
- Isa 52:10 : 10 The LORD has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
- Dan 2:23 : 23 I thank you, and praise you, O God of my fathers, who has given me wisdom and might, and has made known to me now what we desired of you: for you have now made known to us the king's matter.
- Dan 6:10 : 10 Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he knelt on his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did before.
- Matt 11:25 : 25 At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
- Luke 10:21 : 21 In that hour Jesus rejoiced in spirit and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and prudent, and revealed them to babes: even so, Father, for so it seemed good in your sight.
- John 11:41 : 41 Then they took away the stone from the place where the dead man was laid. And Jesus lifted up his eyes and said, Father, I thank you that you have heard me.
- 2 Cor 2:14 : 14 Now thanks be to God, who always leads us to triumph in Christ, and reveals the fragrance of His knowledge by us in every place.
- 2 Cor 9:15 : 15 Thanks be to God for his indescribable gift.
- 1 Tim 1:12 : 12 And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry;