Verse 20
And the winepress was trodden outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses' bridles, for one thousand six hundred furlongs.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og pressen ble tråkket utenfor byen, og blod kom ut av pressen, helt til hestenes bidler, ved et rom på tusen og seks hundre stadier.
NT, oversatt fra gresk
Og pressen ble trådt utenfor byens porter, og blodet strømmet ut av pressen, helt til hestens seletøy, fra tusen seks hundre stadier.
Norsk King James
Og vinpressen ble trådt utenfor byen, og blodet fløt ut av vinpressen, helt opp til hestebruddene, over en distanse av tusen og seks hundre stadier.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod fløt fra vinpressen til hestenes bisler over en strekning på tusen sekshundre stadier.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og vinpressen ble trådd utenfor byen, og blodet fløt fra vinpressen og nådde opp til hestebissel, over en strekning av tusen seks hundre stadier.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og presset ble tråkket utenfor byen, og blodet strømmet ut fra pressen til hestens bisselbånd, i en avstand av tusen seks hundre stadier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod steg opp fra vinpressen, like opp til hestebiten, over en avstand på ett tusen sekshundre stadier.
o3-mini KJV Norsk
Vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod strømmet ut av den, helt opp til hestetøyler, over et område på 1 600 furlongs.
gpt4.5-preview
Og vinpressen ble tråkket utenfor byen, og det kom blod ut av pressen, helt opp til hestenes bissel, så langt som ett tusen seks hundre stadier.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og vinpressen ble tråkket utenfor byen, og det kom blod ut av pressen, helt opp til hestenes bissel, så langt som ett tusen seks hundre stadier.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod fløt ut av vinpressen, så høyt som hestenes bissel, over en avstand av tusen sekshundre stadier.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses' bridles for a distance of 1,600 stadia.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.14.20", "source": "Καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξωθεν τῆς πόλεως, καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ, ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων, ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων.", "text": "And *epatēthē* the *lēnos* outside the *poleōs*, and *exēlthen* *haima* from the *lēnou*, unto the *chalinōn* of the *hippōn*, from *stadiōn* thousand six-hundred.", "grammar": { "*epatēthē*": "aorist passive, 3rd person singular - was trodden", "*lēnos*": "nominative, feminine, singular - winepress", "*poleōs*": "genitive, feminine, singular - city", "*exēlthen*": "aorist active, 3rd person singular - came out", "*haima*": "nominative, neuter, singular - blood", "*lēnou*": "genitive, feminine, singular - winepress", "*chalinōn*": "genitive, masculine, plural - bridles", "*hippōn*": "genitive, masculine, plural - horses", "*stadiōn*": "genitive, neuter, plural - stadia [measure of distance]" }, "variants": { "*epatēthē*": "was trodden/was trampled", "*lēnos*": "winepress/wine vat", "*poleōs*": "city/town", "*exēlthen*": "came out/flowed out", "*haima*": "blood/bloodshed", "*chalinōn*": "bridles/bits", "*hippōn*": "horses/steeds", "*stadiōn*": "stadia/furlongs [about 185-192 meters each]" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod kom ut av vinpressen opp til hestenes bisler, så mye som 1600 stadier.
Original Norsk Bibel 1866
Og Persekarret blev traadt udenfor Staden, og der gik Blod ud af Persekarret, indtil Hestenes Bidsler, tusinde og sex hundrede Stadier langt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the winepss was trodden without the city, and blood came out of the winepss, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundd furlongs.
KJV 1769 norsk
Og vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod strømmet ut av vinpressen, opp til hestebisselenes høyde, over en strekning på tusen sekshundre stadier.
Norsk oversettelse av Webster
Vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod fløt fra vinpressen, opp til hestenes bisler, så langt som tusen sekshundre stadier.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod fløt ut av vinpressen, opp til hestenes bissel, i et tusen sekshundre stadier.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og vinpressen ble tråkket utenfor byen, og blod fløt fra vinpressen, opp til hestenes bissel, så langt som tusen sekshundre stadier.
Norsk oversettelse av BBE
Og druene ble knust under fot utenfor byen, og blod fløt ut fra dem, opp til hestetømmene, over en avstand på to hundre mil.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the wynefat was trodden with out the cite and bloud came oute of the fat eve vnto the hors brydles by the space of a thowsande and.vi.C. furlonges.
Coverdale Bible (1535)
& the wynefat was trodden without the cite, and bloude came out of the fat, euen vnto the horsse brydles by the space of a thousande and sixe hundreth furlonges.
Geneva Bible (1560)
And the wine presse was troden without the citie, and blood came out of the wine presse, vnto the horse bridles, by the space of a thousand and sixe hundreth furlongs.
Bishops' Bible (1568)
And the wynefat was troden without the citie, and blood came out of the fat, euen vnto the horse bridles, by the space of a thousand & sixe hundreth furlonges.
Authorized King James Version (1611)
And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand [and] six hundred furlongs.
Webster's Bible (1833)
The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia.{1600 stadia = 296 kilometers or 184 miles}
Young's Literal Translation (1862/1898)
and trodden was the wine-press outside of the city, and blood did come forth out of the wine-press -- unto the bridles of the horses, a thousand, six hundred furlongs.
American Standard Version (1901)
And the winepress was trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.
Bible in Basic English (1941)
And the grapes were crushed under foot outside the town, and blood came out from them, even to the head-bands of the horses, two hundred miles.
World English Bible (2000)
The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia.
NET Bible® (New English Translation)
Then the winepress was stomped outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles for a distance of almost two hundred miles.
Referenced Verses
- Lam 1:15 : 15 The Lord has trodden underfoot all my mighty men in the midst of me: he has called an assembly against me to crush my young men: the Lord has trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
- Rev 11:8 : 8 And their dead bodies will lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
- Rev 19:14-21 : 14 And the armies which were in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean. 15 And out of his mouth goes a sharp sword, that with it he should strike the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. 16 And he has on his robe and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS. 17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, Come and gather together for the supper of the great God; 18 That you may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, both small and great. 19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army. 20 And the beast was captured, and with him the false prophet who worked miracles before him, with which he deceived those who had received the mark of the beast, and those who worshiped his image. These two were cast alive into a lake of fire burning with sulfur. 21 And the remnant were slain with the sword of him who sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
- Ezek 39:17-21 : 17 And you, son of man, thus says the Lord GOD: Speak to every kind of bird and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves from all sides to my sacrificial feast that I prepare for you, even a great sacrificial feast upon the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood. 18 You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan. 19 And you shall eat fat till you are full, and drink blood till you are drunk, at my sacrificial feast which I have prepared for you. 20 Thus you shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the Lord GOD. 21 And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
- Heb 13:11-12 : 11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp. 12 Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
- Isa 34:5-7 : 5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment. 6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom. 7 And the wild oxen shall come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
- Isa 63:1-3 : 1 Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? This one who is glorious in his apparel, traveling in the greatness of his strength? It is I, who speak in righteousness, mighty to save. 2 Why are you red in your apparel, and your garments like one who treads in the winepress? 3 I have trodden the winepress alone; and of the people, there was none with me: for I will tread them in my anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my clothing.
- Isa 66:24 : 24 And they shall go forth, and look upon the corpses of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, nor shall their fire be quenched; and they shall be an abhorrence to all flesh.