Verse 5

After these things I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og etter dette så jeg, og se, templet for vitnesbyrdets tabernakel i himmelen ble åpnet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og etter dette så jeg, og se, tempelet til vitnesbyrdet, også kjent som tabernaklet, ble åpnet i himmelen.

  • Norsk King James

    Etter dette så jeg tempelet, tabernaklet for vitnesbyrdet, i himmelen åpent.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deretter så jeg, og se, vitnesbyrdets tabernakels tempel i himmelen ble åpnet,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og etter dette så jeg, og se, tempelet, vitnesbyrdets tabernakel, ble åpnet i himmelen.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Etter dette så jeg, og se, tempelet i himmelen, vitnesbyrdets telt, ble åpnet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Deretter så jeg, og se, tempelet i himmelen, teltet for vitnesbyrdet, var åpnet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og da jeg så videre, oppdaget jeg at tempelet for vitnesbyrdets tabernakel i himmelen var åpnet:

  • gpt4.5-preview

    Deretter så jeg, og se, tempelet med vitnesbyrdets tabernakel i himmelen ble åpnet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Deretter så jeg, og se, tempelet med vitnesbyrdets tabernakel i himmelen ble åpnet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og etter dette så jeg, og se, tempelet i himmelen, vitnesbyrdets telt, ble åpnet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.

  • biblecontext

    { "verseID": "Revelation.15.5", "source": "Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ, ἰδού, ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ:", "text": "And after these things *eidon*, and, *idou*, *ēnoigē* the *naos* of the *skēnēs* of the *martyriou* in the *ouranō*:", "grammar": { "*eidon*": "aorist active indicative, 1st person singular - I saw [completed action]", "*idou*": "aorist middle imperative, 2nd person singular - behold/look/see", "*ēnoigē*": "aorist passive indicative, 3rd person singular - was opened", "*naos*": "nominative, masculine, singular - temple/sanctuary/inner shrine", "*skēnēs*": "genitive, feminine, singular - tabernacle/tent", "*martyriou*": "genitive, neuter, singular - testimony/witness", "*ouranō*": "dative, masculine, singular - heaven/sky" }, "variants": { "*idou*": "behold/look/see [attention marker]", "*ēnoigē*": "was opened/was unlocked", "*naos*": "temple/sanctuary/inner shrine [specifically the holy place]", "*skēnēs*": "tabernacle/tent/dwelling", "*martyriou*": "testimony/witness/evidence", "*ouranō*": "heaven/sky/firmament" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Etter dette så jeg, og se, himmelens tempel, vitnesbyrdets tabernakel, ble åpnet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og derefter saae jeg, og see, Vidnesbyrdets Tabernakels Tempel i Himmelen blev opladt;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

  • KJV 1769 norsk

    Og etter dette så jeg, og se, tempelet i himmelen, vitnesbyrdets tabernakel, ble åpnet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter dette så jeg, og tempelet i himmelen, vitnesbyrdets tabernakel, ble åpnet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etter dette så jeg at himmelens tempel, vitnesbyrdets tabernakel, ble åpnet,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og etter dette så jeg, og tempelet til vitnesbyrdets telt i himmelen ble åpnet,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og etter dette så jeg, og vitneforsamlingens telt i himmelen ble åpnet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And after that I loked and beholde ye temple of the tabernacle of testimony was opyn in heven

  • Coverdale Bible (1535)

    And after that, I loked, and beholde, the temple of the Tabernacle of testimony was open in heauen,

  • Geneva Bible (1560)

    And after that, I looked, and beholde, the Temple of the tabernacle of testimonie was open in heauen.

  • Bishops' Bible (1568)

    And after that I loked, and beholde, the temple of the tabernacle of testimonie was open in heauen:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

  • Webster's Bible (1833)

    After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And after these things I saw, and lo, opened was the sanctuary of the tabernacle of the testimony in the heaven;

  • American Standard Version (1901)

    And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

  • Bible in Basic English (1941)

    And after these things I saw, and the house of the Tent of witness in heaven was open:

  • World English Bible (2000)

    After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.

  • NET Bible® (New English Translation)

    After these things I looked, and the temple(the tent of the testimony) was opened in heaven,

Referenced Verses

  • Rev 11:19 : 19 Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.
  • Num 1:50 : 50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it, and shall encamp around the tabernacle.
  • Num 1:53 : 53 But the Levites shall encamp around the tabernacle of testimony, so that no wrath may come upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep charge of the tabernacle of testimony.
  • Matt 27:51 : 51 And behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom; and the earth quaked, and the rocks were split;
  • Exod 25:21 : 21 And you shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
  • Exod 38:21 : 21 This is the inventory of the tabernacle, the tabernacle of testimony, as it was reviewed, by the commandment of Moses, for the service of the Levites, under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.