Verse 13

And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og jeg så tre urene ånder som padler kom ut av dragen, og ut av beistet, og ut av den falske profetens munn.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og jeg så fra munnen til dragen, og fra munnen til dyret, og fra munnen til den falske profet tre ånder av urene ånder som lignet på frosker.

  • Norsk King James

    Og jeg så tre urene ånder som frosker komme ut av munnen til dragen, og ut av munnen til dyret, og ut av munnen til den falske profeten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og jeg så tre urene ånder, som lignet frosker, komme ut av dragen, dyret og den falske profetens munn.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og jeg så tre urene ånder som lignet frosker komme ut av dragens munn, og ut av dyrets munn, og ut av den falske profets munn.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jeg så tre urene ånder som liknet frosker komme ut av munnen på dragen, dyret og den falske profeten.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og jeg så tre urene ånder som liknet frosker komme ut av dragens munn, ut av dyrets munn og ut av den falske profetens munn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og jeg så tre urene ånder, som lignet frosker, komme ut av dragens munn, og ut av dyrets munn, og ut av den falske profetens munn.

  • gpt4.5-preview

    Og jeg så tre urene ånder, likesom frosker; de kom ut av dragens munn, ut av dyrets munn, og ut av den falske profetens munn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og jeg så tre urene ånder, likesom frosker; de kom ut av dragens munn, ut av dyrets munn, og ut av den falske profetens munn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og jeg så fra dragens munn, fra dyrets munn og fra den falske profetens munn tre urene ånder komme ut som lignet frosker.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.

  • biblecontext

    { "verseID": "Revelation.16.13", "source": "Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος, καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου, καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὁμοία βάτραχοις.", "text": "And I *eidon* from the *stomatos* of-the *drakontos*, and from the *stomatos* of-the *thēriou*, and from the *stomatos* of-the *pseudoprophētou* *pneumata* *tria* *akatharta* *homoia* *batrachois*.", "grammar": { "*eidon*": "aorist active indicative, 1st person singular - saw/perceived", "*stomatos*": "genitive, neuter, singular - mouth", "*drakontos*": "genitive, masculine, singular - dragon", "*thēriou*": "genitive, neuter, singular - beast/wild animal", "*pseudoprophētou*": "genitive, masculine, singular - false prophet", "*pneumata*": "accusative, neuter, plural - spirits", "*tria*": "accusative, neuter, plural - three", "*akatharta*": "accusative, neuter, plural - unclean/impure", "*homoia*": "accusative, neuter, plural - like/similar to", "*batrachois*": "dative, masculine, plural - frogs" }, "variants": { "*eidon*": "saw/perceived/beheld", "*stomatos*": "mouth/opening/utterance", "*drakontos*": "dragon/serpent", "*thēriou*": "beast/wild animal/monster", "*pseudoprophētou*": "false prophet/one who speaks falsely", "*pneumata*": "spirits/breath/wind", "*akatharta*": "unclean/impure/defiled", "*homoia*": "like/similar to/resembling", "*batrachois*": "frogs/toads" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og jeg så tre urene ånder som lignet frosker komme ut av dragens munn, og ut av dyrets munn, og ut av den falske profetens munn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg saae af Dragens Mund og af Dyrets Mund og af den falske Prophets Mund (udkomme) tre urene Aander, som lignede Padder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I saw the unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

  • KJV 1769 norsk

    Og jeg så tre urene ånder som lignet frosker komme ut av dragens munn, dyrets munn og den falske profetens munn.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg så fra dragens munn, dyrets munn og den falske profetens munn komme tre urene ånder som lignet frosker;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og jeg så tre urene ånder som lignet frosker, komme ut av munnen på dragen, ut av munnen på dyret, og ut av munnen på den falske profeten.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg så fra dragen, fra dyrets og fra den falske profetens munn komme tre urene ånder, som lignet frosker.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg så tre urene ånder, som lignet frosker, komme ut av munnen på dragen, og ut av dyrets munn, og ut av den falske profetens munn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And I sawe thre vnclene sprettes lyke frogges come out of the mouthe of the dragon and out of the mouthe of the beeste and out of the mouthe of the falce prophett.

  • Coverdale Bible (1535)

    And I sawe thre vncleane spretes kike frogges come out of the mouth of the dragon, and out off the mouth off the beest, and out off the mouth of the false prophet.

  • Geneva Bible (1560)

    And I sawe three vncleane spirits like frogs come out of the mouth of that dragon, and out of the mouth of that beast, and out of the mouth of that false prophet.

  • Bishops' Bible (1568)

    And I sawe three vncleane spirites like frogges, come out of the mouth of ye dragon, & out of the mouth of the beast, & out of the mouth of the false prophete.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I saw three unclean spirits like frogs [come] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

  • Webster's Bible (1833)

    I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and I saw `come' out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs --

  • American Standard Version (1901)

    And I saw [coming] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:

  • Bible in Basic English (1941)

    And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, like frogs.

  • World English Bible (2000)

    I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

Referenced Verses

  • Rev 19:20 : 20 And the beast was captured, and with him the false prophet who worked miracles before him, with which he deceived those who had received the mark of the beast, and those who worshiped his image. These two were cast alive into a lake of fire burning with sulfur.
  • Rev 20:10 : 10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and will be tormented day and night forever and ever.
  • 1 Tim 4:1-3 : 1 Now the Spirit speaks clearly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to deceiving spirits, and doctrines of demons; 2 Speaking lies in hypocrisy, having their conscience seared with a hot iron; 3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • 2 Tim 3:1-6 : 1 Know this also, that in the last days perilous times will come. 2 For people will be lovers of themselves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, 3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those who are good, 4 Traitors, reckless, conceited, lovers of pleasures more than lovers of God; 5 Having a form of godliness but denying its power. From such turn away. 6 For of this sort are those who creep into households and lead captive gullible women loaded with sins, led away by various lusts,
  • 2 Pet 2:1-3 : 1 But there were false prophets among the people, just as there will be false teachers among you, who secretly will bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring upon themselves swift destruction. 2 And many will follow their pernicious ways; by whom the way of truth will be blasphemed. 3 And through covetousness they will exploit you with deceptive words; their judgment is long overdue, and their destruction does not slumber.
  • 1 John 4:1-3 : 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world. 2 By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God. 3 And every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and even now it is already in the world.
  • Rev 12:3-4 : 3 And another sign appeared in heaven: behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns on his heads. 4 His tail swept away a third of the stars of heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.
  • Rev 12:9-9 : 9 And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. 10 And I heard a loud voice in heaven, saying, "Now the salvation and the power and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, who accuses them before our God day and night." 11 And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their lives even to death. 12 Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them. Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time. 13 And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.
  • Rev 13:1-7 : 1 And I stood upon the sand of the sea and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads the name of blasphemy. 2 And the beast I saw was like a leopard, and his feet were like a bear's feet, and his mouth like a lion's mouth; and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority. 3 And I saw one of his heads as if it were wounded to death, and his deadly wound was healed, and all the world marveled and followed the beast. 4 And they worshiped the dragon who gave power to the beast; and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?" 5 And there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given to him to continue for forty-two months. 6 And he opened his mouth to blaspheme against God, to blaspheme His name, and His tabernacle, and those who dwell in heaven. 7 And it was granted to him to make war with the saints and to overcome them, and power was given him over all tribes, tongues, and nations.
  • Rev 13:11-18 : 11 And I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon. 12 And he exercises all the power of the first beast before him and causes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose deadly wound was healed. 13 And he performs great signs, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men. 14 And he deceives those who dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast, saying to those who dwell on the earth that they should make an image to the beast who was wounded by the sword and lived. 15 And he had power to give life to the image of the beast, that the image of the beast should both speak and cause as many as would not worship the image of the beast to be killed. 16 And he causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark on their right hand or on their foreheads, 17 And that no one may buy or sell except one who has the mark or the name of the beast or the number of his name. 18 Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man: his number is six hundred sixty-six.
  • Rev 16:14 : 14 For they are the spirits of demons, working miracles, which go forth to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
  • Rev 18:2 : 2 And he cried out mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and has become the dwelling of demons, and the prison of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
  • Exod 8:2-7 : 2 And if you refuse to let them go, behold, I will strike all your borders with frogs: 3 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into your house, and into your bedchamber, and upon your bed, and into the house of your servants, and upon your people, and into your ovens, and into your kneading troughs: 4 And the frogs shall come up both on you, and upon your people, and upon all your servants. 5 And the LORD spoke to Moses, Say to Aaron, Stretch forth your hand with your rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt. 6 And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt. 7 And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
  • Ps 105:30 : 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
  • 2 Thess 2:9-9 : 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved. 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: