Verse 12
And the sixth angel poured out his bowl upon the great river Euphrates; and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og den sjette engelen tømte sin skål over den store elven Eufrat; og dens vann ble tørket ut, for at veien for kongene fra øst skulle gjøres klar.
NT, oversatt fra gresk
Og den sjette engelen tømte sin skål over den store elven Eufrat; og dens vann tørket opp, for å forberede veien for kongene fra øst.
Norsk King James
Og den sjette engelen hellte sin skål ut over den store elven Eufrat; og vannet der ble tørket opp, slik at veien for kongene fra øst kunne bli klargjort.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den sjette engelen tømte sin skål i den store elven Eufrat, og dens vann tørket opp så veien ble forberedt for kongene fra øst.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og den sjette engel helte sin skål ut over den store elv Eufrat; og dens vann tørket opp, så veien for kongene fra solens oppgang kunne bli gjort rede.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den sjette engelen tømte sin skål i den store elven Eufrat, og dens vann tørket opp for å gjøre vei for kongene fra Østen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og den sjette engelen tømte sin skål ut over den store elven Eufrat; og dens vann tørket opp, slik at veien kunne bli forberedt for kongene fra øst.
o3-mini KJV Norsk
Og den sjette engel helte sin flaske ut over den store elven Eufrat, og dens vann tørket opp slik at østens kongers ferd kunne bli forberedt.
gpt4.5-preview
Og den sjette engelen tømte sin skål ut over den store elven Eufrat, og vannet der tørket inn, for at veien skulle klargjøres for kongene fra Østen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og den sjette engelen tømte sin skål ut over den store elven Eufrat, og vannet der tørket inn, for at veien skulle klargjøres for kongene fra Østen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den sjette engelen tømte sin skål opp i den store elven Eufrat, og vannet tørket bort så veien for kongene fra Østen ble klargjort.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.16.12", "source": "Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν μέγαν Εὐφράτην· καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ, ἵνα ἑτοιμασθῇ ἡ ὁδὸς τῶν βασιλέων τῶν ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου.", "text": "And the *hektos* *angelos* *execheen* the *phialēn* of-him upon the *potamon* the *megan* *Euphratēn*; and *exēranthē* the *hydōr* of-it, so-that *hetoimasthē* the *hodos* of-the *basileōn* of-the ones from *anatolēs* *hēliou*.", "grammar": { "*hektos*": "nominative, masculine, singular - sixth", "*angelos*": "nominative, masculine, singular - angel/messenger", "*execheen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - poured out", "*phialēn*": "accusative, feminine, singular - bowl/vial", "*potamon*": "accusative, masculine, singular - river", "*megan*": "accusative, masculine, singular - great/large", "*Euphratēn*": "accusative, masculine, singular - Euphrates", "*exēranthē*": "aorist passive indicative, 3rd person singular - was dried up", "*hydōr*": "nominative, neuter, singular - water", "*hetoimasthē*": "aorist passive subjunctive, 3rd person singular - might be prepared", "*hodos*": "nominative, feminine, singular - way/road/path", "*basileōn*": "genitive, masculine, plural - kings/rulers", "*anatolēs*": "genitive, feminine, singular - rising/east", "*hēliou*": "genitive, masculine, singular - sun" }, "variants": { "*potamon*": "river/stream", "*megan*": "great/large/mighty", "*exēranthē*": "was dried up/withered", "*hetoimasthē*": "might be prepared/made ready", "*hodos*": "way/road/path/journey", "*basileōn*": "kings/rulers/monarchs", "*anatolēs*": "rising/east/dawn", "*hēliou*": "sun/sunlight" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Den sjette engelen tømte sin skål ut over den store elven Eufrat, og dens vann tørket opp, slik at veien for kongene fra Østen kunne forberedes.
Original Norsk Bibel 1866
Og den sjette Engel udgød sin Skaal i den store Flod Euphrates; og dens Vand borttørredes, paa det Veien skulde beredes for Kongerne fra Østen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the sixth angel poud out his vial upon the gat river Euphrates; and the water theof was dried up, that the way of the kings of the east might be ppad.
KJV 1769 norsk
Den sjette engelen helte sin skål ut over den store elven Eufrat. Vannet tørket opp, så veien for kongene fra Østen kunne gjøres klar.
Norsk oversettelse av Webster
Den sjette engelen tømte sin skål over den store elven Eufrat. Dens vann tørket inn, slik at veien ble klargjort for kongene fra soloppgangen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og den sjette engelen tømte sin skål over den store elven Eufrat, og dens vann tørket bort for å rydde vei for kongene fra øst.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den sjette tømte sin skål på den store elven Eufrat; og vannet der tørket opp, for å bane vei for kongene fra Østen.
Norsk oversettelse av BBE
Og den sjette helte ut det som var i hans skål over den store elven Eufrat; og den tørket ut, slik at veien kunne beredes for kongene fra Østen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the sixte angell poured out his vyall apon the gret ryver Euphrates and the water dryed vp that the wayes of the kyngss of the este shulde be prepared.
Coverdale Bible (1535)
And the sixte angell poured out his vyall vpon the gret ryuer Euphrates, and the water dryed vp, that the waye of the kynges of the Easte shulde be prepared.
Geneva Bible (1560)
And the sixth Angel powred out his viall vpon the great riuer Euphrates, and the water thereof dried vp, that the way of the Kings of the East should be prepared.
Bishops' Bible (1568)
And the sixt angell powred out his vial vpon the great riuer Euphrates, and the water dryed vp, that the wayes of the kynges of ye east should be prepared.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
Webster's Bible (1833)
The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be made ready for the kings that come from the sunrise.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the sixth messenger did pour out his vial upon the great river, the Euphrates, and dried up was its water, that the way of the kings who are from the rising of the sun may be made ready;
American Standard Version (1901)
And the sixth poured out his bowl upon the great river, the [river] Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way might by made ready for the kings that [come] from the sunrising.
Bible in Basic English (1941)
And the sixth let what was in his vessel come out on the great river Euphrates; and it became dry, so that the way might be made ready for the kings from the east.
World English Bible (2000)
The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise.
NET Bible® (New English Translation)
Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water to prepare the way for the kings from the east.
Referenced Verses
- Rev 9:14 : 14 saying to the sixth angel who had the trumpet, 'Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.'
- Isa 44:27 : 27 Who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers:
- Isa 11:15 : 15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; with his mighty wind he shall shake his hand over the River, and shall strike it in the seven streams, and make men cross over dry-shod.
- Isa 41:25 : 25 I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon mortar, and as the potter treads clay.
- Jer 51:36 : 36 Therefore thus says the LORD: Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you; and I will dry up her sea and make her springs dry.
- Ezek 38:1-9 : 1 And the word of the LORD came to me, saying, 2 Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him, 3 And say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal: 4 And I will turn you back, and put hooks into your jaws, and I will bring you forth, and all your army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armor, a great company with bucklers and shields, all of them handling swords: 5 Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet: 6 Gomer, and all his bands; the house of Togarmah from the far north, and all his bands: and many people with you. 7 Be prepared, and prepare for yourself, you, and all your company that are assembled unto you, and be a guard unto them. 8 After many days you shall be visited: in the latter years you shall come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have always been waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them. 9 You shall ascend and come like a storm, you shall be like a cloud to cover the land, you, and all your bands, and many people with you. 10 Thus says the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time, things shall come into your mind, and you shall think an evil thought: 11 And you shall say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to those who are at rest, who dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates, 12 To take a spoil, and to take a prey; to turn your hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, who have acquired cattle and goods, who dwell in the midst of the land. 13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions, shall say to you, Have you come to take a spoil? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil? 14 Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus says the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwell safely, shall you not know it? 15 And you shall come from your place out of the north parts, you, and many people with you, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: 16 And you shall come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring you against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in you, O Gog, before their eyes. 17 Thus says the Lord GOD; Are you he of whom I have spoken in former times by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days many years that I would bring you against them? 18 And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, says the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. 19 For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; 20 So that the fish of the sea, and the birds of the sky, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground. 21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, says the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother. 22 And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone. 23 Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
- Dan 11:43-45 : 43 But he shall have power over the treasures of gold and silver, and over all the precious things of Egypt; and the Libyans and the Ethiopians shall follow at his steps. 44 But news from the east and the north shall trouble him; therefore, he shall go forth with great fury to destroy and annihilate many. 45 And he shall plant the tents of his palace between the seas, in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
- Rev 7:2 : 2 And I saw another angel rising from the east, having the seal of the living God. And he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to harm the earth and the sea,
- Isa 42:15 : 15 I will lay waste the mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
- Isa 41:2-3 : 2 Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. 3 He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.
- Isa 46:11 : 11 Calling a ravenous bird from the east, the man who executes my counsel from a far country: yes, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
- Jer 50:38-40 : 38 A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of carved images, and they are mad upon their idols. 39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation. 40 As God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, says the LORD; so shall no man dwell there, neither shall any son of man live there.
- Rev 11:14 : 14 The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.
- Rev 17:15 : 15 Then he said to me, The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
- Isa 8:7 : 7 Now therefore, behold, the Lord brings up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: