Verse 11
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he who sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest; og han som satt på den ble kalt Trofast og Sann, og i rettferdighet dømmer og fører krig.
NT, oversatt fra gresk
Og jeg så himmelen åpen, og se, en hvit hest; og han som satt på den, som ble kalt Trofast og Sann, dømmer og fører krig i rettferdighet.
Norsk King James
Og jeg så himmelen åpnet, og se, det var en hvit hest; og han som satt på den, ble kalt Trofast og Sann, og i rettferdighet dømmer og fører krig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest! Og han som satt på den kalles trofast og sannferdig, og han dømmer og kjemper med rettferdighet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest! Og han som satt på den, kalles Trofast og Sannferdig, og han dømmer og gjør krig i rettferdighet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest; og han som satt på den kalles Trofast og Sann, og han dømmer og kjemper i rettferdighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg så himmelen åpen, og se, en hvit hest! Og han som satt på den, heter Trofast og Sann, og han dømmer og strider i rettferdighet.
o3-mini KJV Norsk
Og jeg så himmelen åpne seg, og se, en hvit hest kom frem; og den som satt på den, ble kalt Troskapens og Sannhetens, og han dømmer og fører krig i rettferdighet.
gpt4.5-preview
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest! Han som satt på den, heter Trofast og Sannferdig, og i rettferdighet dømmer og kjemper han.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest! Han som satt på den, heter Trofast og Sannferdig, og i rettferdighet dømmer og kjemper han.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest! Og han som satt på den, kalles Trofast og Sannferdig, og i rettferdighet dømmer han og fører krig.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then I saw heaven opened, and there was a white horse. Its rider is called Faithful and True, and He judges and makes war in righteousness.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.19.11", "source": "Καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός· καὶ ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτὸν καλούμενος Πιστὸς καὶ Ἀληθινός, καὶ ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καὶ πολεμεῖ.", "text": "And I *eidon* the *ouranon* *aneōgmenon*, and *idou* *hippos* *leukos*; and the one *kathēmenos* upon him *kaloumenos* *Pistos* and *Alēthinos*, and in *dikaiosynē* he *krinei* and *polemei*.", "grammar": { "*eidon*": "aorist, indicative, active, 1st person singular - I saw", "*ouranon*": "accusative, masculine, singular - heaven", "*aneōgmenon*": "perfect participle, passive, accusative, masculine, singular - having been opened", "*idou*": "aorist imperative, middle, 2nd person singular - behold/look", "*hippos*": "nominative, masculine, singular - horse", "*leukos*": "nominative, masculine, singular - white", "*kathēmenos*": "present participle, middle, nominative, masculine, singular - sitting", "*kaloumenos*": "present participle, passive, nominative, masculine, singular - being called", "*Pistos*": "nominative, masculine, singular - Faithful", "*Alēthinos*": "nominative, masculine, singular - True", "*dikaiosynē*": "dative, feminine, singular - righteousness", "*krinei*": "present, indicative, active, 3rd person singular - judges", "*polemei*": "present, indicative, active, 3rd person singular - makes war" }, "variants": { "*eidon*": "saw/beheld/perceived", "*ouranon*": "heaven/sky", "*aneōgmenon*": "having been opened/standing open", "*idou*": "behold/look/see", "*hippos*": "horse/steed", "*leukos*": "white/bright/shining", "*kathēmenos*": "sitting/seated/mounted", "*kaloumenos*": "being called/named/designated", "*Pistos*": "Faithful/Trustworthy/Reliable", "*Alēthinos*": "True/Genuine/Real", "*dikaiosynē*": "righteousness/justice/uprightness", "*krinei*": "judges/decides/evaluates", "*polemei*": "makes war/battles/fights" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest! Og han som satt på den var kalt Trofast og Sannferdig, og med rettferdighet dømmer og fører han krig.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg saae Himmelen opladt, og see, en hvid Hest, og den, der sad paa den, kaldes trofast og sanddru, og han dømmer og strider med Retfærdighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
KJV 1769 norsk
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest, og han som satt på den ble kalt Trofast og Sann, og i rettferdighet dømmer og fører han krig.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest, og han som satt på den heter Trofast og Sann. I rettferdighet dømmer han og fører krig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest, og han som satt på den ble kalt Trofast og Sann, og han dømmer og fører krig i rettferdighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg så himmelen åpnet, og se, en hvit hest. Han som satt på den heter Trofast og Sannferdig, og han dømmer og fører krig med rettferdighet.
Norsk oversettelse av BBE
Og himmelen ble åpnet, og jeg så en hvit hest, og han som satt på den het Trofast og Sannferdig, og han dømmer og strider i rettferdighet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And I sawe heven open and beholde a whyte horsse: and he that sat apon him was faythfull and true and in ryghtewesnes dyd iudge and make battayle.
Coverdale Bible (1535)
And I sawe heaue open, & beholde, a whyte horsse and he yt sat vpon him, was called faithfull and true, & in rightewesnes dyd iudge and make battayle.
Geneva Bible (1560)
And I sawe heauen open, and behold, a white horse, and he that sate vpon him, was called, Faithfull and true, and he iudgeth & fighteth righteously.
Bishops' Bible (1568)
And I sawe heauen open, & beholde a white horse, and he that sate vpon him was called faythfull and true, and in ryghteousnesse he doth iudge and make battayle.
Authorized King James Version (1611)
¶ And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him [was] called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
Webster's Bible (1833)
I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I saw the heaven having been opened, and lo, a white horse, and he who is sitting upon it is called Faithful and True, and in righteousness doth he judge and war,
American Standard Version (1901)
And I saw the heaven opened; and behold, a white horse, and he that sat thereon called Faithful and True; and in righteousness he doth judge and make war.
Bible in Basic English (1941)
And the heaven was open; and I saw a white horse, and he who was seated on it was named Certain and True; and he is judging and making war in righteousness.
World English Bible (2000)
I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war.
NET Bible® (New English Translation)
The Son of God Goes to War Then I saw heaven opened and here came a white horse! The one riding it was called“Faithful” and“True,” and with justice he judges and goes to war.
Referenced Verses
- Ps 96:13 : 13 Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
- Rev 6:2 : 2 And I saw, and behold, a white horse: and he who sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering and to conquer.
- Rev 3:14 : 14 And to the angel of the church of the Laodiceans write: These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God:
- Isa 11:3-5 : 3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge by what his eyes see, nor reprove by what his ears hear: 4 But with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. 5 And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his waist.
- Isa 32:1 : 1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule with justice.
- Ps 98:9 : 9 Before the LORD, for he comes to judge the earth: with righteousness he shall judge the world, and the people with fairness.
- Ps 50:6 : 6 And the heavens shall declare His righteousness: for God Himself is judge. Selah.
- Rev 4:1 : 1 After this, I looked, and behold, a door was opened in heaven. And the first voice I heard was like a trumpet speaking with me, saying, "Come up here, and I will show you things which must take place hereafter."
- Rev 3:7 : 7 And to the angel of the church in Philadelphia write: These things says he who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens, and no man shuts; and shuts, and no man opens:
- Jer 23:5-6 : 5 Behold, the days are coming, says the LORD, that I will raise up to David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. 6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely. And this is his name by which he shall be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
- Zech 9:9-9 : 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, your King comes to you: he is just, and endowed with salvation; lowly, and riding upon a donkey, and upon a colt the foal of a donkey. 10 I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace to the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
- Heb 7:1-2 : 1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the defeat of the kings, and blessed him; 2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and then also King of Salem, which is, King of peace;
- Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loved us and washed us from our sins in his own blood,
- Jer 33:15 : 15 In those days, and at that time, I will cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
- Ezek 1:1 : 1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as I was among the captives by the River Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
- Zech 1:8 : 8 I saw by night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the hollow; and behind him were red horses, speckled, and white.
- Ps 72:2-4 : 2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with justice. 3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, through righteousness. 4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall crush the oppressor.
- Ps 99:4 : 4 The king's strength also loves justice; you establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.
- Isa 45:21 : 21 Declare and bring them near; indeed, let them take counsel together: who has declared this from ancient times? who has told it from that time? have not I, the LORD? and there is no other God besides Me; a just God and a Savior; there is none besides Me.
- Isa 63:1-5 : 1 Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? This one who is glorious in his apparel, traveling in the greatness of his strength? It is I, who speak in righteousness, mighty to save. 2 Why are you red in your apparel, and your garments like one who treads in the winepress? 3 I have trodden the winepress alone; and of the people, there was none with me: for I will tread them in my anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my clothing. 4 For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed has come. 5 And I looked, and there was no one to help; and I wondered that there was no one to uphold: therefore my own arm brought salvation for me; and my fury, it upheld me.
- Ps 45:3-7 : 3 Gird your sword upon your thigh, O mighty one, with your glory and your majesty. 4 And in your majesty ride prosperously because of truth, humility, and righteousness; and your right hand shall teach you awesome things. 5 Your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; by which the people fall under you. 6 Your throne, O God, is forever and ever: the scepter of your kingdom is a righteous scepter. 7 You love righteousness and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
- Rev 15:3-7 : 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty; just and true are Your ways, O King of the saints. 4 Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, for Your judgments have been revealed. 5 After these things I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. 6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure, bright linen, and having their chests girded with golden bands. 7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
- Rev 11:19 : 19 Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no one comes to the Father except through me.